Apocalipse 11
bswl (BSWL) vs NVT
1 Hikkakko abbaabatere kooko ekkaasin tamaaddaatto dama aankkikki fiik'e koo iin sisame; innenna haa ame, «Kingudde k'ulluukki min kawaanna jaarsso takkosisaraan banɂe hisil oyi; eseenna Waa ohedoyisataraan tootii;
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 K'ulluukki min kawaakko sarre taggitto halaaltti banɂe goɂameen iisi; hasse Ayizaabn tasisanttetto mankkolleete maraan hisilii arooɂoyite; Ayizaabna hitta k'ulluutti katamaa diginni afarttamkko lamaan daddari bariisinnaraan;
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Atojja lama ootti kareesisee sarssi sarssayigureen kuma koonnee lama boolennee lootam arrijjool hegero goggoɂayeesirawun ani isoon hunna sisinnara.»
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Iso kaɂulee Goottaayi horee oɂaallaraan kaɂejjerssa gaa lamana bollanssoo lamayaan;
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Maayyona iso miirɂin godoote eleen hiɂitisookko bigudde diinakkisoo gubinnatta; iso miirɂin kadootara dubba kakkogoyinnara hikkamaleeyya.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Iso hegero takkoɂayeesaraan hanɂu arrijjoolii idaamo goggoɂubannonkko daruur c'ufin iso odonnati abaan; usumalee bekena iigi tos iggilisiinna kakkodootateen goorata dubbaayi maamisitti enggena ulii gutii keeniin odonnati abaan.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Atotaanokkisoo gudiseen kakkoɂabbaabatareen goorata boollakki gumbbikko kabeyaara sulaaleti isone wota jereen shafayigure iso awodinara; lagadinnara;
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Reeskkisoo masuussakotti uumituun Sodoomi goorttun Gibs's'ii taɂamamatto taɂatii katamaakotti agariiyi huddurnnara; hitti katamaa Goottakkiso takkosuwaameretta.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Kalekaleetti unana aanii kalekaleetti heɂii kaɂayeesara ibaaddona gosa arri seendda minana reesikkisoo dinnaraan; reeskkisona goggok'amalamoonkko tirnnaraan.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Hinɂi ohegerool lama ulii kagiro ibaaddo dubba mankkoc'annak'iseren maraan ulii kagira ibaaddo hikka hegeroolkokki goyin geggelaayinnaran; kageggeloo baalana kabajaayinnaraan; ilabona isiɂisirroo sisayinnaraan.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Ayesuun goɂameen hitti arri seendda minana kakkorooratte goorata giri tasisatta neefo Waakko emeettedde reesjool tos tabtte; luk'k'aɂoottisooyi aalleen; iso kaddeera ibaaddona aaloo abssatte.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Hittakko abbaabateenguren ohegerool lama, «Hittarraa elddaa koyeen!» taɂamatto taɂatii yaaye daruurkko iso maaleen; diinakkiso iso diyaagiraan duumanchchaayi daruur tos been.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Goorsewa hasse saatii ul aaɂee; ese katamaayi gene tomonkko gene too baate; kaɂatii ul aaɂaanokkotti aalanttii kuma todoba ibaaddo goye; goyikko oheseeran aaloo abssateen; kadaruure Hedo galateen.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Tallami rakkoo roorttetta; adde taseedi rakkoo saami emeeyinnatta.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Katodobi erggichchati malakata ufuufe; daruurinna, «Kaɂalami wononnati Goottaa Hedokkaanikkina kakiristoosa leera; usu jiruu jiroommakko taa jiruu jiroomma geeroo reedinnara;» taɂamatta taɂatii yaaye maalssantte.
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Waayi horee korffinjjekkisooyi gutii tahamas's'itetta jaarsso lee lamaattankko afarrona bebbeedii ul oyitedde Waawun sagadde;
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 haanna antte,
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ayizaab iɂootera;
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Daruurii kagira k'ulluukki min kawaanna baname; kaɂammatoo taabotakkeessa k'ulluukki min kawaayi orroo mute. Bank'k'aano, yaaye, didideenna, ulkokki aaɂaanona taɂatii beleetti lee.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.