Romanos 11
bswe (BSWE) vs NVT
1 ጎርታ ዋ ጎሳኬሳ ኢሰራ? እጂ ላኮኢሰሮ! አን መተኬዉን ካእስራኤልያ፤ ታአብራመ ሳኒ ካሌራ አን ታቢንያመ ኣኒኮያ።
1 Então pergunto: Deus rejeitou seu povo, a nação de Israel? Claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 ዋ ጣየ ካማላበሮ ጎሳ ላኮሻፈሮ። ኤላሳ እስራኤል ጉት ሞቶ ዋ ቶስ ምሲ ጌግሰሮ፥ ማጻፋ ጋራኬሳ መ አማሮ ላኮካሳንያ?
2 Não, Deus não rejeitou seu povo, que conheceu de antemão. Vocês sabem o que as Escrituras dizem a esse respeito? O profeta Elias se queixou a Deus sobre o povo de Israel, dizendo:
3 ሀሱ ጎራታ፥ ኤላሳ፥ “ጎታ! ካሄገሮልካ ላጋዴራን፤ ባንኤ ታጃርሶና ዲጌን፤ አን ካላል ሄሰ፤ እና ላጋዲን ዶታራን” አመረ።
3 “Senhor, eles mataram teus profetas e derrubaram teus altares. Sou o único que restou, e agora também procuram me matar”.
4 አየሱን ጎአመን ዋ ካስሰረ አባብ መየ? “ባኣል ካአማማሮ ቶልቻን ካሳጋዶን ኩማ ቶዶባ እባዶ ኡሱን ሃሳየራ” አመራ።
4 E vocês se lembram da resposta de Deus? Ele disse: “Ainda tenho outros sete mil que jamais se prostraram diante de Baal”.
5 ጌስ ካአርካኔቲ ሂካማሌ ስኖ ታዋይ አሳባሜረን ኦሄሴራን ኡጫር እስራኤልጃ ግራንዋ።
5 O mesmo acontece hoje, pois uns poucos do povo de Israel permaneceram fiéis, escolhidos pela graça de Deus.
6 ጎርታ አሳባማኖ ስኖ ታዋይ ጎሌ፥ ፈሎይ ላኮዮ፤ ፈሎይ ሊ ግረዋ ስኖ ታዋ ላኦ ካላይት ሊ ግራተ።
6 E, se a escolha se dá pela graça de Deus, então não se baseia nas obras deles, pois nesse caso a graça deixaria de ser o que verdadeiramente é, ou seja, gratuita e imerecida.
7 ጎርታ ላኦ መታ? እስራኤልጆል ካዶታቴራን ላኮሄላቴራን፤ ኦአሳባሜረን አደን ካዶታተሬን ሄላቴንዋ፤ ኦሄሴራዉና ዎዳናትሶ ዱድሰ።
7 Portanto, a situação é esta: a maioria do povo de Israel não encontrou o que tanto buscava, mas uns poucos, aqueles que Deus havia escolhido, o encontraram, enquanto o coração dos demais foi endurecido.
8 ህክና “ዋ ዎዳናትሶ ዱድሰ፤ ሃንሱን ህታር ታ ጌሮን እልኦ ኦትሶ ላኮድያራን ነበቦኦትሶ ላኮማላራን አማመ ጎጎጻፋመሮያ።”
8 Como dizem as Escrituras: “Deus os fez cair em sono profundo. Até hoje, fechou-lhes os olhos para que não vejam, e tapou-lhes os ouvidos para que não ouçam”.
9 ዳዉተና፥
9 Da mesma forma, Davi disse: “Que sua mesa farta se transforme em laço, em armadilha que os faça pensar que tudo vai bem. Que seus privilégios os façam tropeçar, e que recebam o que merecem.
10 እልኦ ኦትሶ ጎጎዴኖንኮ ሙጉድ ሀሌዎ፤
10 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que suas costas fiquem encurvadas para sempre”.
11 አላ፥ ካላም ሆሳሮ፤ አይሁድኮክ ኢያኖ ካላም ታኮኬኖኒያ? ላኮዮ! ባስ ካአይሁድኮት ኣላንቲ አይዛብ ፋይና ሄላተ፤ ሂክ ካኮሌራ አይሁድ አይዛቢ ጉት ጎጎጋቢሮን የልንያ።
11 Acaso o povo de Deus tropeçou e caiu sem possibilidade de se levantar? Claro que não! Foram desobedientes e, por isso, Deus tornou a salvação acessível aos gentios, para que seu próprio povo sentisse ciúme.
12 ካአይሁድ ባስ አላምን ካሞጋን ኡሶ ሄላምስሰራ፤ ኢያኖክሶና አይዛብዉን ኡሶ ሌራ፤ አይሁድ ፋይ ግረዋ ኡሶ ምስ ምሲ ጂናይ ግርናረ።
12 Se os gentios foram enriquecidos porque os israelitas fracassaram ao rejeitar a salvação que Deus lhes oferece, imaginem como será maior a bênção para o mundo quando Israel for plenamente restaurado!
13 ግዳ አን እስን አይዛብን አዬሳራ፤ አይዛብን ካፋራመ ላኖኬ ማለ ሀንዳኖኬ ካባጃታራ።
13 Dirijo-me especialmente a vocês, gentios. E, uma vez que fui designado apóstolo aos gentios, enfatizo isso
14 ህክና ኡናት ጎጎሀልችቶን ከኬሰጉረ እሶኮ ኮኮ ፋይስን አብድ የላታያ።
14 porque desejo que, de algum modo, o povo de Israel sinta ciúme e assim eu possa levar alguns deles à salvação.
15 ዋ አይሁድ ካኮሻፈረ ጎራታ ካካለ ካአላም ጎሳ ኡሱነ ዎታ ጎዎጋሮ እሶ ካኮቆጳታሮ ጎራታ ምስ ካልናሮ ኣን ላራ? ሂክ ጎይኮ ካከያሮ አንያ!
15 Pois, se a rejeição deles possibilitou que o resto do mundo se reconciliasse com Deus, a aceitação será ainda mais maravilhosa. Será vida para os que estavam mortos!
16 ካም ካአባመራ ምናቶ ታቁሎይተ ጎሌተ ካም ዱባ ካቁሎየ ላራ፤ ኡሱማለና ጋኮክ ህዲድ ቁሉክ ጎሌ ባላል ዱባ ካቁሎየ ላራ።
16 Se a parte da massa entregue como oferta é santa, então toda ela é santa. E, se as raízes da árvore são santas, os ramos também o serão.
17 ምራር ካግሮ ካኤጀርሳ ጋዉን ባላል ካሌራ አይሁድጆል ጎሳም ጎእዬን እስን አዴን ካጋዶ ኤጀርሳኮክ ባላል ኦሌቴታን አይዛብ ባንኤትሶይ ሀማጽዴን ኡራዎ ኦትሶና ኡሶክሶ ካሄዴዳማታን ጎሌተን፥
17 Mas alguns desses ramos, alguns do povo de Israel, foram cortados. E vocês, gentios, que eram ramos de uma oliveira brava, foram enxertados na árvore. Agora, portanto, participam do alimento nutritivo que vem da raiz da oliveira especial de Deus.
18 ሀሱ ህዲድ ጉት አሮኮርተን፤ ጎኮርተን አድ ሂካ አዴሳ፤ ህዲድ እስን ስዳራ ኳሬ እስን ህዲድ ላኮስዳታን።
18 No entanto, não devem se orgulhar de terem sido enxertados no lugar dos ramos que foram cortados, pois é a raiz que sustenta o ramo, e não o contrário.
19 አየሱን ጎአመን “ባላል ኤኤበ ታኮእዬሮ ባንኤትሶይ አን ጎጎካሚሮያ” ካአንታን ሌታን።
19 Talvez digam: “Esses ramos foram cortados para abrir espaço para nós”.
20 ጋራያ፤ እሶ ካኮንበራን አማናናዋትኮ ካከይ ጎሌሮ እስን አታቴን ካኮአልቴታን አማንቴደንያ፤ አብሳዬን ኳሬ ኮራሜሳ አሮሌተን።
20 É verdade, mas lembrem-se de que esses ramos foram cortados porque não creram e que vocês estão ali porque creem. Portanto, não se orgulhem, mas temam o que poderia acontecer.
21 ዋ መጣ ባላል ኦሌራን አይሁድን ጎነኔኤይሳኖን እስኑን ላኮነኔኤይሳሮ።
21 Pois, se Deus não poupou os ramos naturais, também não poupará vocês.
22 ጎርታ ታዋ ኢዳነና ቦግ አታንኬሳ ዲያ፤ ቦግ አታንኬሳ ኦእዬራን ጉት ጎሌሮ ኢዳነ ካኮቱሳራ አደ እስኑንያ፤ ህክና ካልናራ ኡሱ አማናኖይ አታይ ጎግርቴንያ፤ ጎአታኖን አደ ጎሳምዴን ኢናታን።
22 Observem como Deus é, ao mesmo tempo, bondoso e severo. É severo com os que lhe desobedecem, mas é bondoso com vocês, desde que continuem a confiar em sua bondade. Mas, se deixarem de confiar, também serão cortados.
23 አይሁድ አማናታናዋት ታትሶ ጎኢሴን ታጣዎ ባንኤትሶ አባባይናራን፥ ዋ እሶ አባብ ታብስን ዳንዳራ።
23 E, se o povo de Israel abandonar sua incredulidade, será enxertado novamente, pois Deus tem poder para enxertá-los de volta na árvore.
24 እስን አይዛብ አደን መጣይ ካጋዶ ኤጀርሳኮክ ባላል ሌተን ግራን ባንኤ ካላይ ካምራረ ካኤጀርሳ ጋ ጉት አባራንቴታን። ሃ ጎሌ ሂኒዕ መጣይ ኤጀርሳ ካምራረኮክ ባላል ኦሌራን አይሁድ ታባር ባንኤትሶ ቶስ አባባይ አባራምን ምሲ ዳንዳናዋታራን!
24 Vocês eram, por natureza, o ramo cortado de uma oliveira brava. Portanto, se Deus se mostrou disposto a fazer algo contrário à natureza ao enxertá-los em sua árvore cultivada, estará ainda mais disposto a enxertar os ramos naturais de volta na árvore da qual eles fazem parte.
25 አቢላልቴ! “ኖ ኦካንሶና” አምዴን አሮኮርተን፤ አን ታሰግናሮ ሆል ቶ ግታ፤ ህክና እስራኤልጆልኮክ ዲዳኖ ኤርናን አሌኖን ግራን አይዛብ ዱባ ራቶ ዋ ቶስ ታ ኤሜራኑንያ።
25 Irmãos, quero que vocês entendam este mistério para que não se orgulhem de si mesmos. Alguns do povo de Israel têm o coração endurecido, mas isso durará apenas até que o tempo dos gentios se complete.
26 ጎርታ ሃያ፤ እስራኤልጆል ዱባ ፋይናራ። ሃንሱን
26 E assim todo o Israel será salvo. Como dizem as Escrituras: “O libertador virá de Sião e afastará Israel
27 ጩቦክሶና ካኮባሰ ጎራታ እሶነ ዎታ አን ኦታብናራ አማቶ ኦኡሱብኮክ ሃፉራ ሂካያ” አማመ ጎጎጻፋመሮያ።
27 E esta é minha aliança com eles: eu removerei seus pecados”.
28 እስራኤልጆል ካዎንጋላ ሃፉራ አታታናዋቲ ላኦትስን ታአይዛብ ማራን ዋኮክ ዲና ሌራን፤ አየሱን ጎአመን አሳባማኖኮክ ጋራነ አን ታኦዶላልኮት ኣላንቲ ዋ ኦጌላታራንያን።
28 Muitos do povo de Israel agora são inimigos das boas-novas, e isso beneficia vocês, gentios. No entanto, porque ele escolheu seus patriarcas, eles ainda são o povo que Deus ama.
29 ዋ አሳብ ስኖቴሳ ካኮስሰ ጎራታ ኦፈለሮ ፈሎኦቴሳ ያዳኬሳ ላኮኢግልሳሮ።
29 Pois as bênçãos de Deus e o seu chamado jamais podem ser anulados.
30 እስን አይዛብ ጣይቴን ዋዉን ኦአጃጃሞንቴን፤ ግዳ አደን አይሁድ አጃጃምዋትኮት ኣላንቲ እስን ሻጋ ካዋ ሄላቴታን።
30 Em outros tempos, vocês, gentios, foram rebeldes contra Deus, mas agora, por causa da desobediência deles, vocês receberam misericórdia.
31 እስን ሻጋ ጎጎሄላተታንክ ማለ እሶና ሻጋ ጎጎሄላራኑን እሶ ግዳ ዋዉን ኦአጃጃሞን ሌራን።
31 Agora eles são os rebeldes, e Deus foi misericordioso com vocês, para que eles também participem da misericórdia dele.
32 ዋ ሻጋኬሳ እባዶ ዱባን ቱስን አመረ እባዶ ዱባ ዲዳኖይ ካሽያመሮ ጎጎሌሮን የለ።
32 Pois Deus colocou a todos debaixo da desobediência para que de todos tivesse misericórdia.
33 ዋኮት ዱሩማ፥ ቃሩማና ማላባኖ ምሲ ኬልዶያ! ፍርዳኬሳ ካቆቆራሞንያ፤ ራኬሳና ካአዴሳሞንያ።
33 Como são grandes as riquezas, a sabedoria e o conhecimento de Deus! É impossível entendermos suas decisões e seus caminhos!
34 “ታጎታ ቆፋ ታዎዳና ካካሳ አዮያ?
34 “Pois quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo?”
35 “ዋ አባብ ጎጎስስሮን ዋዉን
35 “Quem lhe deu primeiro alguma coisa, para que ele precise depois retribuir?”
36 አየስ ዱባ ካኮሄላመራ ኡሱኮያ፤ ኡሱና ኡሱንያ፤ ጅሩ ጅሮማን ካባጃ ኡሱን ሀሌቶ! ሀሚኒዕ።
36 Pois todas as coisas vêm dele, existem por meio dele e são para ele. A ele seja toda a glória para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.