Hebreus 12
bswe (BSWE) vs NAA
1 ዱማንቻ ኣን ኖ ማራሙረ ካአበሮ ሂካ ዱባ አቶጆል ኖ ማንኮአብኖ ማራን ስዳነ ኣን ኖን ካሌሮ አየስ ዱባ ኖ ጉት ካቁራናመሮ ጩቦ ባስጉነ ኖኮ ሆረነ ካግሮ ትያኖኮክ ለላማኖ ኦብሲ ቲኖ።
1 Portanto, também nós, visto que temos a rodear-nos tão grande nuvem de testemunhas, livremo-nos de todo peso e do pecado que tão firmemente se apega a nós e corramos com perseverança a carreira que nos está proposta,
2 ኖ ካኮንትያናና አማኖካን ካሀጋአበሮና ካጉድሰሮ የሱሳ ድያኖይያ፤ ኡሱ ሆረቴሳ ኦግራን ገገሎኮት ኣላንቲ ማስቃሊ ጉት ጎዋኖኮክ የራን ኮና አን ሀቶትኖኒ ታማስቃሊ ራኮና ጎይ ኦብሴ፤ መርጌ ታዋይና ኮርፍንጀ ሀማጼ።
2 olhando firmemente para o Autor e Consumador da fé, Jesus, o qual, em troca da alegria que lhe estava proposta, suportou a cruz, sem se importar com a vergonha, e agora está sentado à direita do trono de Deus.
3 ጎርታኑ አህፋኖንና አብድ አንጎሳኖን ሂካ ዱባ ኡሱ ኦኔባታሬን ጩባለሳል ኡሱ ኔባታ ግራን እሶ ካኦብሴሮ የሱሳ ዲያ።
3 Portanto, pensem naquele que suportou tamanha oposição dos pecadores contra si mesmo, para que vocês não se cansem nem desanimem.
4 እስን ጩቦ ዲዳኖይ እባዶ እስን ታላጋድሮ ጊን ላኮኔባቴተን።
4 Na luta contra o pecado, vocês ainda não resistiram até o sangue.
5 ዋ እስን ይስኬሳ አን ሃ አማ ካጎርሳተረ ኢሎቴታን፤
5 E vocês se esqueceram da exortação que lhes é dirigida, como a filhos: “Filho meu, não despreze a correção que vem do Senhor, nem desanime quando você é repreendido por ele;
6 ጎታ ካጌላታሮኬሳ ሀድሳታራ፤
6 porque o Senhor corrige a quem ama e castiga todo filho a quem aceita.”
7 ዋ እስን ይስኬሳ ኣን ማንኮቶታታሮ ማራን ሙሮኦቴሳ ኦብሳ፤ ኦዶ ካሙርሳኖን ኤረ አዮያ?
7 É para disciplina que vocês perseveram. Deus os trata como filhos. E qual é o filho a quem o pai não corrige?
8 ይስ ካሌራ ዱባ ታአታታሮ ሙሮ እስና ጎአታኖን ኮስቻታን ኳሬ ይስኬ ላኮታን።
8 Mas, se estão sem essa correção, da qual todos se tornaram participantes, então vocês são bastardos e não filhos.
9 ሂካኮ ካካለ ኖ ዱባ ካሙርሳሮ ካኡሙለሮ ኦዶላል አብና፥ ኖና እሶ ካባጃ ግኔ፤ ሀያ፥ ኔፎ ግርን ካአያና ኦዶካኑን ምሲ ኣሎ አጃጃማና ዋታና!
9 Além disso, tínhamos os nossos pais humanos, que nos corrigiam, e nós os respeitávamos. Será que, então, não nos sujeitaremos muito mais ao Pai espiritual, para vivermos?
10 እሶ ኢዳነ ኣን ሌን እስኦትሶዉን ጎጎሙቴ ጎራታ ክጫሩን ኖ ሙርሰራን፥ ዋ አደ ቁሉማቴሳ ኦሄዴዳማኖ ጎጎሌኖን ላኦታኑን ኖ ሙርሳራ።
10 Pois eles nos corrigiam por pouco tempo, segundo melhor lhes parecia; Deus, porém, nos disciplina para o nosso próprio bem, a fim de sermos participantes da sua santidade.
11 ሙሮ ዱባ ካኮሙርሳማኖ አልማ ኦጋድስራንያን ኳሬ ኦገገላይሳራን ኣን ላኮላራን፤ ሃር አባባተረ አደ ሙሮ ካአጋልስሰራን እባዶን ኖጎዳ ታኮአማጋንተቶ ታቁሉማ ኢል ሄላምስሳራን።
11 Na verdade, toda disciplina, ao ser aplicada, não parece ser motivo de alegria, mas de tristeza. Porém, mais tarde, produz fruto pacífico aos que têm sido por ela exercitados, fruto de justiça.
12 ሃኑን ኦሀርጋጨራን ገነኖኦትስና ኦሀረራን ግልቦኦትስን አታይሳዬን።
12 Por isso, levantem as mãos cansadas e fortaleçam os joelhos vacilantes.
13 ካኤሳራ ጎጎፋይሮን ኳሬ ምክታኮ ጎጎሽርሞንኮ ሉቃኦትስኑን ራ ካእዳን ኤካሳየን።
13 Façam caminhos retos para os seus pés, para que o manco não se desvie, mas seja curado.
14 ቁሉማ ካላይ ማዮና ጎታ ድን ማንኮዳንዴኖን ማራን እባዶ ዱባነ ዎታ ኖጎዳ ግርን ካዳንደተን ዱባ ፈላ፤ ቁሉማቴሳና ግርን አታዬን፤
14 Procurem viver em paz com todos e busquem a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor.
15 እስንኮ ማዮና ስኖ ታዋ ጎጎሀንቃኖንኮ እስኦራዬን፤ ኡሱማለና ኮና ታኦኮካቶ ኢል ካዱባምስራ አካክልተ እስን ኦሮ ጎጎአላኖንኮና እስን ጎጎጢቦንኮ ካሞጋና እስን ጎጎባቶይሶንኮ እስኦራዬን።
15 Cuidem para que ninguém fique afastado da graça de Deus, e que nenhuma raiz de amargura, brotando, cause perturbação, e, por meio dela, muitos sejam contaminados.
16 ካሻርሙጣሮ ጎርቱን ኮይክ ካአምናሮ ባቦን አመረ ባርክንተቴሳ ካዳዳለሮ ኤሳዉ ኣን ዋ ካአብሳኖን እባዶ እስን ኦርሮ ጎጎግኖንኮ እስኦራዬን።
16 E cuidem para que não haja nenhum impuro ou profano, como foi Esaú, o qual, por um prato de comida, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 ሃር አባባተረ ኤሳዉ ሶማ አታይን ካኮዶታሮ ጎራታ ሂኒዕ ሶማ ኡሱኮ ኦትራሜራን ካሳንዋ፤ ኦታ ሀኑኡ ሶማ አታይ ጎዶታተና ሱረ አታይን ላኮዳንዴ። ጩቦኮ ጉላ ጋልን ኢድሊ ሱረ ላኮሄላተ።
17 Vocês sabem também que, posteriormente, querendo herdar a bênção, foi rejeitado, pois não achou lugar de arrependimento, embora, com lágrimas, o tivesse buscado.
18 እስን ገነ ካድናማሮ ጎርቱን ኤለኒ ታጉባቶ ታሲና ዎዳም ቶስ ላኮጌተታን፤ ኢዮቴ ቶስ፥ ሙጉድ ቶስ፥ ሁፎ ቶስና፥
18 Ora, vocês não chegaram ao fogo palpável e aceso, à escuridão, às trevas, à tempestade,
19 ታጡሩንባ ያየ ጎርቱን ካሰጋማራ ሃፉራ ታኮማልሳማሮ ቶስ ላኮጌተታን፤ ሀሱ ሃፉራ ካማለራ እባዶ፥ “ሂታኮ ሆረንባን ካካለ ሃፉራ ኖን አሮሰጋሞ” አማ ታ ኤባራኒ ጌራን።
19 ao toque da trombeta e ao som de palavras tais, que aqueles que ouviram isso pediram que não lhes fosse dito mais nada,
20 ኣላንቲና “ግድና ሱረ ዎዳም ጎዳዳረ
20 pois já não suportavam o que lhes era ordenado: “Até um animal, se tocar o monte, será apedrejado.”
21 ኤሰ ካዴሮ አየስኮ ካከይ ሙሴ ሱረ
21 Na verdade, o espetáculo era tão horrível, que Moisés disse: “Estou apavorado e trêmulo!”
22 እስን ጎአመን ታጽዮን ዎዳም ቶስ ጋባላንቴታን። ኤሰና አርዶት ታዋ ካታማ ታሌተቶ ታዳሩረ ኢየሩሳለምታ፤ ገጌሎይ ካኩኩመሮ ካሞጋን ኩማይ ካቶታምሮ ኤርግቻል ቶስ ጋባላንቴታን።
22 Pelo contrário, vocês chegaram ao monte Sião e à cidade do Deus vivo, a Jerusalém celestial, e a milhares de anjos. Vocês chegaram à assembleia festiva,
23 መገክሶ ዳሩሪ ካኮንጻፋመሮ፥ ምን ካዋዉን ባርክ ኦሌራን አማኒልኮት ሀጋና፥ ዱባ ጉት ካፍርዳሮ ሄዶና ዱዶኒዕ ኦሌራን ቁሎሌኮት ኔፎል ቶስ ጋባላንቴታን።
23 a igreja dos primogênitos arrolados nos céus. Vocês chegaram a Deus, o Juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados,
24 አማቶ ኦኡሱቡን ጠኤ አሌ ካዎጋርሳሮ ካሌሮ የሱሳ ቶስ፥ ካኣቤላ ኢግኮ ካሮረ ካአዬሳሮና ካአራጫመሮ ኢግ ቶስ ጋባላንቴታን።
24 e a Jesus, o Mediador da nova aliança, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o sangue de Abel.
25 ሀሱ ካአዬሳሮ ኖ ላኮአታይናኖ ጎጎአሞንኮ እስኦትስን ኦራዬን፤ ሀኑኡ ዋ ጋራ እባዶነ ኡሉን ጎአዬስሮ ላኮማልናኖ ኦአመራን እሶ ጎሄሳናዋቴን፥ ሀያ ኖ ዳሩርኮ ካአዬሳሮ ጎአታታናዋኔ ምሲ ሄሲን ዳንዳና?
25 Tenham cuidado e não se recusem a ouvir aquele que fala. Pois, se os que se recusaram a ouvir quem divinamente os advertia na terra não escaparam, muito menos escaparemos nós, se nos desviarmos daquele que dos céus nos adverte.
26 ሀሱ ጎራታ ያየቴሳ ኡል አእሰቴ፤ ግዳ ጎአመን፥ “ኡል ካላል አሌኖን ግራን ኮይክ ዳሩርና አድረ አእስናራ” አመ አብድ ስሰራ።
26 Naquele tempo, a voz dele abalou a terra, mas agora ele promete, dizendo: “Mais uma vez eu farei tremer não só a terra, mas também o céu.”
27 ሂክ፥ “ኮይክ አድረ” ካአማራ ሃፉራ ካቱሳራ ካአኢኖን ኮኮ ጣባይ ጎጎግሮን ካአአራ ጎርቱን ካመጣመራ ኮኮ ባኖያ።
27 Ora, as palavras “mais uma vez” significam a remoção dessas coisas abaladas, ou seja, das coisas criadas, para que permaneçam as coisas que não podem ser abaladas.
28 ጎርታ ኖ ካአኢኖን ዎኖናት ማንኮኤልናኖ ማራን ዋ ጋላቲና፤ ኡሱ ታኮገገላይሶ ካባጃይና አብሲ ሀንዳይና።
28 Por isso, recebendo nós um Reino inabalável, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus de modo agradável, com reverência e temor.
29 ኣላንቲና ሄዶካን ታጉባቶ ኤለን አንያ።
29 Porque o nosso Deus é fogo consumidor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.