Hebreus 12

bswe (BSWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዱማንቻ ኣን ኖ ማራሙረ ካአበሮ ሂካ ዱባ አቶጆል ኖ ማንኮአብኖ ማራን ስዳነ ኣን ኖን ካሌሮ አየስ ዱባ ኖ ጉት ካቁራናመሮ ጩቦ ባስጉነ ኖኮ ሆረነ ካግሮ ትያኖኮክ ለላማኖ ኦብሲ ቲኖ።
1 Portanto, nós também, pois estamos rodeados de tão grande nuvem de testemunhas, deixemos todo embaraço, e o pecado que tão de perto nos rodeia, e corramos com perseverança a carreira que nos está proposta,
2 ኖ ካኮንትያናና አማኖካን ካሀጋአበሮና ካጉድሰሮ የሱሳ ድያኖይያ፤ ኡሱ ሆረቴሳ ኦግራን ገገሎኮት ኣላንቲ ማስቃሊ ጉት ጎዋኖኮክ የራን ኮና አን ሀቶትኖኒ ታማስቃሊ ራኮና ጎይ ኦብሴ፤ መርጌ ታዋይና ኮርፍንጀ ሀማጼ።
2 fitando os olhos em Jesus, autor e consumador da nossa fé, o qual, pelo gozo que lhe está proposto, suportou a cruz, desprezando a ignomínia, e está assentado à direita do trono de Deus.
3 ጎርታኑ አህፋኖንና አብድ አንጎሳኖን ሂካ ዱባ ኡሱ ኦኔባታሬን ጩባለሳል ኡሱ ኔባታ ግራን እሶ ካኦብሴሮ የሱሳ ዲያ።
3 Considerai, pois aquele que suportou tal contradição dos pecadores contra si mesmo, para que não vos canseis, desfalecendo em vossas almas.
4 እስን ጩቦ ዲዳኖይ እባዶ እስን ታላጋድሮ ጊን ላኮኔባቴተን።
4 Ainda não resististes até o sangue, combatendo contra o pecado;
5 ዋ እስን ይስኬሳ አን ሃ አማ ካጎርሳተረ ኢሎቴታን፤
5 e já vos esquecestes da exortação que vos admoesta como a filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor, nem te desanimes quando por ele és repreendido;
6 ጎታ ካጌላታሮኬሳ ሀድሳታራ፤
6 pois o Senhor corrige ao que ama, e açoita a todo o que recebe por filho.
7 ዋ እስን ይስኬሳ ኣን ማንኮቶታታሮ ማራን ሙሮኦቴሳ ኦብሳ፤ ኦዶ ካሙርሳኖን ኤረ አዮያ?
7 É para disciplina que sofreis; Deus vos trata como a filhos; pois qual é o filho a quem o pai não corrija?
8 ይስ ካሌራ ዱባ ታአታታሮ ሙሮ እስና ጎአታኖን ኮስቻታን ኳሬ ይስኬ ላኮታን።
8 Mas, se estais sem disciplina, da qual todos se têm tornado participantes, sois então bastardos, e não filhos.
9 ሂካኮ ካካለ ኖ ዱባ ካሙርሳሮ ካኡሙለሮ ኦዶላል አብና፥ ኖና እሶ ካባጃ ግኔ፤ ሀያ፥ ኔፎ ግርን ካአያና ኦዶካኑን ምሲ ኣሎ አጃጃማና ዋታና!
9 Além disto, tivemos nossos pais segundo a carne, para nos corrigirem, e os olhávamos com respeito; não nos sujeitaremos muito mais ao Pai dos espíritos, e viveremos?
10 እሶ ኢዳነ ኣን ሌን እስኦትሶዉን ጎጎሙቴ ጎራታ ክጫሩን ኖ ሙርሰራን፥ ዋ አደ ቁሉማቴሳ ኦሄዴዳማኖ ጎጎሌኖን ላኦታኑን ኖ ሙርሳራ።
10 Pois aqueles por pouco tempo nos corrigiam como bem lhes parecia, mas este, para nosso proveito, para sermos participantes da sua santidade.
11 ሙሮ ዱባ ካኮሙርሳማኖ አልማ ኦጋድስራንያን ኳሬ ኦገገላይሳራን ኣን ላኮላራን፤ ሃር አባባተረ አደ ሙሮ ካአጋልስሰራን እባዶን ኖጎዳ ታኮአማጋንተቶ ታቁሉማ ኢል ሄላምስሳራን።
11 Na verdade, nenhuma correção parece no momento ser motivo de gozo, porém de tristeza; mas depois produz um fruto pacífico de justiça nos que por ele têm sido exercitados.
12 ሃኑን ኦሀርጋጨራን ገነኖኦትስና ኦሀረራን ግልቦኦትስን አታይሳዬን።
12 Portanto levantai as mãos cansadas, e os joelhos vacilantes,
13 ካኤሳራ ጎጎፋይሮን ኳሬ ምክታኮ ጎጎሽርሞንኮ ሉቃኦትስኑን ራ ካእዳን ኤካሳየን።
13 e fazei veredas direitas para os vossos pés, para que o que é manco não se desvie, antes seja curado.
14 ቁሉማ ካላይ ማዮና ጎታ ድን ማንኮዳንዴኖን ማራን እባዶ ዱባነ ዎታ ኖጎዳ ግርን ካዳንደተን ዱባ ፈላ፤ ቁሉማቴሳና ግርን አታዬን፤
14 Segui a paz com todos, e a santificação, sem a qual ninguém verá o Senhor,
15 እስንኮ ማዮና ስኖ ታዋ ጎጎሀንቃኖንኮ እስኦራዬን፤ ኡሱማለና ኮና ታኦኮካቶ ኢል ካዱባምስራ አካክልተ እስን ኦሮ ጎጎአላኖንኮና እስን ጎጎጢቦንኮ ካሞጋና እስን ጎጎባቶይሶንኮ እስኦራዬን።
15 tendo cuidado de que ninguém se prive da graça de Deus, e de que nenhuma raiz de amargura, brotando, vos perturbe, e por ela muitos se contaminem;
16 ካሻርሙጣሮ ጎርቱን ኮይክ ካአምናሮ ባቦን አመረ ባርክንተቴሳ ካዳዳለሮ ኤሳዉ ኣን ዋ ካአብሳኖን እባዶ እስን ኦርሮ ጎጎግኖንኮ እስኦራዬን።
16 e ninguém seja devasso, ou profano como Esaú, que por uma simples refeição vendeu o seu direito de primogenitura.
17 ሃር አባባተረ ኤሳዉ ሶማ አታይን ካኮዶታሮ ጎራታ ሂኒዕ ሶማ ኡሱኮ ኦትራሜራን ካሳንዋ፤ ኦታ ሀኑኡ ሶማ አታይ ጎዶታተና ሱረ አታይን ላኮዳንዴ። ጩቦኮ ጉላ ጋልን ኢድሊ ሱረ ላኮሄላተ።
17 Porque bem sabeis que, querendo ele ainda depois herdar a bênção, foi rejeitado; porque não achou lugar de arrependimento, ainda que o buscou diligentemente com lágrimas.
18 እስን ገነ ካድናማሮ ጎርቱን ኤለኒ ታጉባቶ ታሲና ዎዳም ቶስ ላኮጌተታን፤ ኢዮቴ ቶስ፥ ሙጉድ ቶስ፥ ሁፎ ቶስና፥
18 Pois não tendes chegado ao monte palpável, aceso em fogo, e à escuridão, e às trevas, e à tempestade,
19 ታጡሩንባ ያየ ጎርቱን ካሰጋማራ ሃፉራ ታኮማልሳማሮ ቶስ ላኮጌተታን፤ ሀሱ ሃፉራ ካማለራ እባዶ፥ “ሂታኮ ሆረንባን ካካለ ሃፉራ ኖን አሮሰጋሞ” አማ ታ ኤባራኒ ጌራን።
19 e ao sonido da trombeta, e à voz das palavras, a qual os que a ouviram rogaram que não se lhes falasse mais;
20 ኣላንቲና “ግድና ሱረ ዎዳም ጎዳዳረ
20 porque não podiam suportar o que se lhes mandava: Se até um animal tocar o monte, será apedrejado.
21 ኤሰ ካዴሮ አየስኮ ካከይ ሙሴ ሱረ
21 E tão terrível era a visão, que Moisés disse: Estou todo aterrorizado e trêmulo.
22 እስን ጎአመን ታጽዮን ዎዳም ቶስ ጋባላንቴታን። ኤሰና አርዶት ታዋ ካታማ ታሌተቶ ታዳሩረ ኢየሩሳለምታ፤ ገጌሎይ ካኩኩመሮ ካሞጋን ኩማይ ካቶታምሮ ኤርግቻል ቶስ ጋባላንቴታን።
22 Mas tendes chegado ao Monte Sião, e à cidade do Deus vivo, à Jerusalém celestial, a miríades de anjos;
23 መገክሶ ዳሩሪ ካኮንጻፋመሮ፥ ምን ካዋዉን ባርክ ኦሌራን አማኒልኮት ሀጋና፥ ዱባ ጉት ካፍርዳሮ ሄዶና ዱዶኒዕ ኦሌራን ቁሎሌኮት ኔፎል ቶስ ጋባላንቴታን።
23 à universal assembléia e igreja dos primogênitos inscritos nos céus, e a Deus, o juiz de todos, e aos espíritos dos justos aperfeiçoados;
24 አማቶ ኦኡሱቡን ጠኤ አሌ ካዎጋርሳሮ ካሌሮ የሱሳ ቶስ፥ ካኣቤላ ኢግኮ ካሮረ ካአዬሳሮና ካአራጫመሮ ኢግ ቶስ ጋባላንቴታን።
24 e a Jesus, o mediador de um novo pacto, e ao sangue da aspersão, que fala melhor do que o de Abel.
25 ሀሱ ካአዬሳሮ ኖ ላኮአታይናኖ ጎጎአሞንኮ እስኦትስን ኦራዬን፤ ሀኑኡ ዋ ጋራ እባዶነ ኡሉን ጎአዬስሮ ላኮማልናኖ ኦአመራን እሶ ጎሄሳናዋቴን፥ ሀያ ኖ ዳሩርኮ ካአዬሳሮ ጎአታታናዋኔ ምሲ ሄሲን ዳንዳና?
25 Vede que não rejeiteis ao que fala; porque, se não escaparam aqueles quando rejeitaram o que sobre a terra os advertia, muito menos escaparemos nós, se nos desviarmos daquele que nos adverte lá dos céus;
26 ሀሱ ጎራታ ያየቴሳ ኡል አእሰቴ፤ ግዳ ጎአመን፥ “ኡል ካላል አሌኖን ግራን ኮይክ ዳሩርና አድረ አእስናራ” አመ አብድ ስሰራ።
26 a voz do qual abalou então a terra; mas agora tem ele prometido, dizendo: Ainda uma vez hei de abalar não só a terra, mas também o céu.
27 ሂክ፥ “ኮይክ አድረ” ካአማራ ሃፉራ ካቱሳራ ካአኢኖን ኮኮ ጣባይ ጎጎግሮን ካአአራ ጎርቱን ካመጣመራ ኮኮ ባኖያ።
27 Ora, esta palavra-Ainda uma vez-significa a remoção das coisas abaláveis, como coisas criadas, para que permaneçam as coisas inabaláveis.
28 ጎርታ ኖ ካአኢኖን ዎኖናት ማንኮኤልናኖ ማራን ዋ ጋላቲና፤ ኡሱ ታኮገገላይሶ ካባጃይና አብሲ ሀንዳይና።
28 Pelo que, recebendo nós um reino que não pode ser abalado, retenhamos a graça, pela qual sirvamos a Deus agradavelmente, com reverência e temor;
29 ኣላንቲና ሄዶካን ታጉባቶ ኤለን አንያ።
29 pois o nosso Deus é um fogo consumidor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.