Filipenses 3

bswe (BSWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ጎርታ አቢላልቴ! ጎታይ ገጌላየን፤ ኡሱዋ አባብ ጎጻፈ እን ላኮህፋቺሳሮ፤ እስኑና ላኦ ስስሮዋ።
1 Resta, irmãos meus, que vos regozijeis no Senhor. Não me aborreço de escrever-vos as mesmas coisas, e é segurança para vós.
2 ሀሱ ከሮርኮ እስኦራዬን፤ ሜላነ ካፈላሮኮና ካጣራ ሀማጽሳማኖ ኦአጋልስሳራንኮ እስኦራዬን።
2 Guardai-vos dos cães, guardai-vos dos maus obreiros, guardai-vos da circuncisão!
3 ኖና፥ አያና ካዋይ ኦሄዶይሳታኖና ሳሬ ካሙታሮ ሴራ አሌኖን ግራን የሱሳ ክርስቶሳ ካላል ኦዳታኖ ማንኮሌነ ማራን ሩሚ ሀማጺሳምነና።
3 Porque a circuncisão somos nós, que servimos a Deus no Espírito, e nos gloriamos em Jesus Cristo, e não confiamos na carne.
4 ጎዶትሰ አንና ሶይ ካኮጣዳሮ አባ፤ ማዮና ሶይ ካኮጣዳሮ አየስ ካአቦ አን ጎሌና፥ አን አደ ሮራራ።
4 Ainda que também podia confiar na carne; se algum outro cuida que pode confiar na carne, ainda mais eu:
5 አን አላየረ አሪ ታስዴድ ሀማጽሳመራ፥ አላታኒ አደ ታቢንያመ ኣኒኮ ካኡሙላመሮ ካእስራኤል እባዶያ። ሂካኮ ካከይ አን ካአዴሳመ ካኢብራዊ እባዶትያ። ካአይሁድ ሴራ ኦራታኖኮክ ጋራይ አደ ካፋራሳው እባዶያ።
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; segundo a lei, fui fariseu,
6 ጋራ ካቃናቴይ ጎሌ፥ እባዶ ካዋ ካሆሮራረየ፤ ሴራ ኦራታኖይ ታሄላማቶ ሩሚን ጎአመን አን ቱፍ ካላይ ግረ።
6 segundo o zelo, perseguidor da igreja; segundo a justiça que há na lei, irrepreensível.
7 አየሱን ጎአመን ኢን ላኦ ካስሳረ ዱባ ግዳ ክርስቶሳ ማራን ላኦ ካላይክ ኣን ቶቴራ።
7 Mas o que para mim era ganho reputei-o perda por Cristo.
8 ሂካኮና ሮርሰ ኡሱን አመረ አየስ ዱባ ካኮንኢሰሮ ካነአብራን ካኮግኖን ጎታኬ ክርስቶሳ የሱሳ ማላባኖኮክ ጂናነ ዎታ ጎሄረግስሮ፥ አየስ ዱባ ላኦ ካላይክ ኣን ቶቴራ፤ ኡሱ ማራን አመረ ዱባ ዋየራ፤ ክርስቶሳ የላይን አመረ ዱባ ካማድኖን ሻካር ኣን ቶቴራ።
8 E, na verdade, tenho também por perda todas as coisas, pela excelência do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; pelo qual sofri a perda de todas estas coisas e as considero como esterco, para que possa ganhar a Cristo
9 ኢን ሴራ ኦራታኖይ ታሄላማታ ቁሉማ ግርተደ አሌኖን ግራን፥ ክርስቶሳ አማናኖይ ሂካ ዋኮ ካኤሜታሮ፥ አማኖኮ ታሄላማቶ ሩም ኡሱ ዶለኮ ጎጎሄላንቶንያ።
9 e seja achado nele, não tendo a minha justiça que vem da lei, mas a que vem pela fé em Cristo, a saber, a justiça que vem de Deus, pela fé;
10 ክርስቶሳና ጎይኮ ክያኖኬሳኮክ ሁና ጎጎማላብሮን፥ አቦሳኬሳ ካሄዴዳማሮ ሊን፥ ጎዋኖዪና ኡሱ ኣን ሊን ሀልቻራ፤
10 para conhecê-lo, e a virtude da sua ressurreição, e a comunicação de suas aflições, sendo feito conforme a sua morte;
11 ጎይኮ ከያኖ ቶስ ጊን ሀልቻራ።
11 para ver se, de alguma maneira, eu possa chegar à ressurreição dos mortos.
12 አን ሂካ ዱባ ሄላየራ ጎርቱን ልክኪ ሌራ አማኖ ላኮዮ፤ አየሱን ጎአመን ክርስቶሳ የሱሳ እን ካኬሳ ካኮየለሮ፥ አንና ካኬ የላይን አታይናራ።
12 Não que já a tenha alcançado ou que seja perfeito; mas prossigo para alcançar aquilo para o que fui também preso por Cristo Jesus.
13 አቢላልቴ፥ አን ጋና ካአባየሮ ኣን የላየረ እስኦቴ ላኮቶታታሮ፤ አየሱን ጎአመን አየስ ኮ ፈልናራ፤ ካሃረ ኢሎታ ሆረነ ካግሮ አብን አታይናራ።
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo que o haja alcançado; mas uma coisa faço, e é que, esquecendo-me das coisas que atrás ficam e avançando para as que estão diante de mim,
14 ዋ ክርስቶሳ የሱሳ እን ኤልዴሰ ማንኮኡመሮን፥ ባርኣራ ማንኮሄላይናሮ ጊን ሆርዶፍናራ።
14 prossigo para o alvo, pelo prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 ጎርታ ግር ካአያና ኦአታኔና ኖ አየስ ዱባ ሂካማሌ ድያኖ ዶትሳራ፤ አየስ ኮኮይ ካለካለክ ያዳ ጎግረ፥ ዋ ኡሱ አዬንሳ እስኑን ቱስሮዋ።
15 Pelo que todos quantos já somos perfeitos sintamos isto mesmo; e, se sentis alguma coisa doutra maneira, também Deus vo-lo revelará.
16 ጎሌና ግዳ ካኮጌነኖ ኡሱይ ግርና።
16 Mas, naquilo a que já chegamos, andemos segundo a mesma regra e sintamos o mesmo.
17 አቢላልቴ! ማሱሳኬይ ግርን ኢነ ዎታ ላ፤ ኖ ካቱንሰኖ ማሱሳ ማለ ኦግራና ሻዳ።
17 Sede também meus imitadores, irmãos, e tende cuidado, segundo o exemplo que tendes em nós, pelos que assim andam.
18 ኣላንቲና ሂታኮ ሆረነ አደ አደ ጎጎሰጌሮ፥ ግዳና አደራ ሱረዋ ኦታ ሰጋራ፤ ኦሞጋን ታክርስቶሳ ማስቃሊዉን ዲና ሌን ሰሴታራን።
18 Porque muitos há, dos quais muitas vezes vos disse e agora também digo, chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 ጋቾትሶና ባይያ፤ ቦግክሶና ሄዶክሶያ፤ ካባጃትሶና የራንክሶታ፤ ዎዳናትሶ ካኮንግታ አየስ ካኡሌቱንያ።
19 O fim deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles é para confusão deles mesmos, que só pensam nas coisas terrenas.
20 ኖዬን አደ ኡልካን ዳሩርያ፤ ኤሰኮ ካኤሜታሮና ካፋይሳሮ፥ ጎታ የሱሳ ክርስቶሳ ሀልቻ ኦራታና።
20 Mas a nossa cidade está nos céus, donde também esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 ኡሱና ዱባ ኡሱን ካኮእምንስሰሮ ሁና ኦካባጃሜን ሶኦቴሳ ኣን ጎጎሌራዉን ኦየራተራን ሶኦታን ኢግልስናራ።
21 que transformará o nosso corpo abatido, para ser conforme o seu corpo glorioso, segundo o seu eficaz poder de sujeitar também a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.