Filipenses 3

bswe (BSWE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ጎርታ አቢላልቴ! ጎታይ ገጌላየን፤ ኡሱዋ አባብ ጎጻፈ እን ላኮህፋቺሳሮ፤ እስኑና ላኦ ስስሮዋ።
1 Taitu, au tur yomanin, Regah wanawananamaim kwaniyasisir, sawar ta’imon kwa isa akikirum maiye isan i men biyou eo’ohow, anayabin iti tur boro kwa natafafari.
2 ሀሱ ከሮርኮ እስኦራዬን፤ ሜላነ ካፈላሮኮና ካጣራ ሀማጽሳማኖ ኦአጋልስሳራንኮ እስኦራዬን።
2 Sabuw haru’ube tuwetuwenih naatu kakafin sinafuyah isah i matatoniwa’an, anayabin boro hinaokikin a’ar mo’oh hina’afuw.
3 ኖና፥ አያና ካዋይ ኦሄዶይሳታኖና ሳሬ ካሙታሮ ሴራ አሌኖን ግራን የሱሳ ክርስቶሳ ካላል ኦዳታኖ ማንኮሌነ ማራን ሩሚ ሀማጺሳምነና።
3 Baise kwanaso’ob it i anababatun afu’afuw tabaika, naatu Anunin Kakafiyin ana fairamaim God takwafir Jesu Keriso ana gewasin isan tao ra’ara’at, naatu biyat ana’a’afuw isan men tabitumitum.
4 ጎዶትሰ አንና ሶይ ካኮጣዳሮ አባ፤ ማዮና ሶይ ካኮጣዳሮ አየስ ካአቦ አን ጎሌና፥ አን አደ ሮራራ።
4 Ayu nati biyat ana’a’afuw isan i ayu abitumatum,
5 አን አላየረ አሪ ታስዴድ ሀማጽሳመራ፥ አላታኒ አደ ታቢንያመ ኣኒኮ ካኡሙላመሮ ካእስራኤል እባዶያ። ሂካኮ ካከይ አን ካአዴሳመ ካኢብራዊ እባዶትያ። ካአይሁድ ሴራ ኦራታኖኮክ ጋራይ አደ ካፋራሳው እባዶያ።
5 Anayabin ayu atufuw fur ta’imon ufunamaim au ar kanabin hi’afuw, naatu ayu Israel hai rara, Benjamin ana bigane ana, Hebrew hai rara anababatun, ofafar baifanabowayan, naatu Pharisee ana kou’ay orot ta,
6 ጋራ ካቃናቴይ ጎሌ፥ እባዶ ካዋ ካሆሮራረየ፤ ሴራ ኦራታኖይ ታሄላማቶ ሩሚን ጎአመን አን ቱፍ ካላይ ግረ።
6 baibobowenayan, ekaleisia ana gurusenayan orot, ofafar etei abosiyasiyar naatu men yait ta ubar itu’umih.
7 አየሱን ጎአመን ኢን ላኦ ካስሳረ ዱባ ግዳ ክርስቶሳ ማራን ላኦ ካላይክ ኣን ቶቴራ።
7 Naatu sawar iti aitah hai yabih gagamih arouw ao, Keriso bi’obaiyu iti sawar etei hai yabin i en.
8 ሂካኮና ሮርሰ ኡሱን አመረ አየስ ዱባ ካኮንኢሰሮ ካነአብራን ካኮግኖን ጎታኬ ክርስቶሳ የሱሳ ማላባኖኮክ ጂናነ ዎታ ጎሄረግስሮ፥ አየስ ዱባ ላኦ ካላይክ ኣን ቶቴራ፤ ኡሱ ማራን አመረ ዱባ ዋየራ፤ ክርስቶሳ የላይን አመረ ዱባ ካማድኖን ሻካር ኣን ቶቴራ።
8 Men nati sawar akisin, baise sawar etei’imak hai yabih i en, anayabin ata Regah Jesu Keriso ana gewasin iti sawaramaim afufufun ana gewasin i ra’at sawar etei natabiren. Imih ayu Jesu wabinamaim sawar etei kakafih arou ao ai hamiyen abi’akir, saise Keriso anab
9 ኢን ሴራ ኦራታኖይ ታሄላማታ ቁሉማ ግርተደ አሌኖን ግራን፥ ክርስቶሳ አማናኖይ ሂካ ዋኮ ካኤሜታሮ፥ አማኖኮ ታሄላማቶ ሩም ኡሱ ዶለኮ ጎጎሄላንቶንያ።
9 nowau’umih namatar nayamutufuru, men ofafaramaim, baise Keriso anabitumitumimaim boro nayamutufuru anan God biyan anatit.
10 ክርስቶሳና ጎይኮ ክያኖኬሳኮክ ሁና ጎጎማላብሮን፥ አቦሳኬሳ ካሄዴዳማሮ ሊን፥ ጎዋኖዪና ኡሱ ኣን ሊን ሀልቻራ፤
10 Ayu akokok i Keriso anaso’ob, morobone mimisir ana fair auman anaso’ob, naatu ana bai’akir turin anab ani’akir, momorobobe ana morob.
11 ጎይኮ ከያኖ ቶስ ጊን ሀልቻራ።
11 Saise God boro morobone niyawasu anamisir.
12 አን ሂካ ዱባ ሄላየራ ጎርቱን ልክኪ ሌራ አማኖ ላኮዮ፤ አየሱን ጎአመን ክርስቶሳ የሱሳ እን ካኬሳ ካኮየለሮ፥ አንና ካኬ የላይን አታይናራ።
12 Men kwananot ayu sawar etei i abaika, o anunuw ana yomanin aisawarika, en baise boro’ika bainamih anununuw, anayabin Keriso au siwar baitu isan i inonowatika inu’in.
13 አቢላልቴ፥ አን ጋና ካአባየሮ ኣን የላየረ እስኦቴ ላኮቶታታሮ፤ አየሱን ጎአመን አየስ ኮ ፈልናራ፤ ካሃረ ኢሎታ ሆረነ ካግሮ አብን አታይናራ።
13 Taitu, ayu aso’ob nati sawar bain isan i boro’ika bainamih anan, baise sawar ta’imon asisinaf i tit, abisa ufu’une i nuhubur naatu abisa nou’une inu’in i bainamih anununuw.
14 ዋ ክርስቶሳ የሱሳ እን ኤልዴሰ ማንኮኡመሮን፥ ባርኣራ ማንኮሄላይናሮ ጊን ሆርዶፍናራ።
14 Ayu asinaftobon ananunuw yomanin anisawar, naatu mar ana siwar Keriso Jesu wanawananamaim God ea’afu anab.
15 ጎርታ ግር ካአያና ኦአታኔና ኖ አየስ ዱባ ሂካማሌ ድያኖ ዶትሳራ፤ አየስ ኮኮይ ካለካለክ ያዳ ጎግረ፥ ዋ ኡሱ አዬንሳ እስኑን ቱስሮዋ።
15 It moumurit na’in iyabowat ayubitane orot babin tamamatar i boro not ta’imon iti na’atube tananot, baise sawar afa isah o men kubibasit, God boro isa nasinaf hinirerereb inaso’ob.
16 ጎሌና ግዳ ካኮጌነኖ ኡሱይ ግርና።
16 Imih, it abisa turobe marasika tabaib i tanabukikin tani’ufunun.
17 አቢላልቴ! ማሱሳኬይ ግርን ኢነ ዎታ ላ፤ ኖ ካቱንሰኖ ማሱሳ ማለ ኦግራና ሻዳ።
17 Taitu au yawas kwani’u’uru, naatu sabuw afa hai yawas gewasin abi’obaiyi i kwani’ufnunih.
18 ኣላንቲና ሂታኮ ሆረነ አደ አደ ጎጎሰጌሮ፥ ግዳና አደራ ሱረዋ ኦታ ሰጋራ፤ ኦሞጋን ታክርስቶሳ ማስቃሊዉን ዲና ሌን ሰሴታራን።
18 Anayabin abisa boun ao kwanonowar i marasika mar moumurih maiyow ao kwanowaraka. Baise boun i yau rererey yen maturu re auman ao, sabuw moumurih na’in hai ma hai remoramaim hisinaf Keriso onaf afe’en momorob i hai rakit matar.
19 ጋቾትሶና ባይያ፤ ቦግክሶና ሄዶክሶያ፤ ካባጃትሶና የራንክሶታ፤ ዎዳናትሶ ካኮንግታ አየስ ካኡሌቱንያ።
19 Naatu hai yomanin i gurugurusenamaim ema’am, kabutih i hai god matar, tibi’o’orot boro biyah na’ohow, anayabin hai not i tafaram ana sawar.
20 ኖዬን አደ ኡልካን ዳሩርያ፤ ኤሰኮ ካኤሜታሮና ካፋይሳሮ፥ ጎታ የሱሳ ክርስቶሳ ሀልቻ ኦራታና።
20 Baise it i mar ana fef tabai tama’am, imih ata baiyawasenayan ata Regah Jesu Keriso nati’ine na isan tama takaif tanuwanuw.
21 ኡሱና ዱባ ኡሱን ካኮእምንስሰሮ ሁና ኦካባጃሜን ሶኦቴሳ ኣን ጎጎሌራዉን ኦየራተራን ሶኦታን ኢግልስናራ።
21 I boro ana fairamaim sawar etei nabow babanamaim naya naatu it biyat himorob tiriririm boro nabotabiren hinan bonamanamarin hinamatar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.