Colossenses 3
bswe (BSWE) vs NAA
1 ጎርታ ክርስቶሳነ ዎታ ጎይኮ ጎከቴን ክርስቶሳ መርጌ ታዋይ ሀማጼ ታኮግሮ ኤለ ዳሩሪ ካግሮ አየስ ዶታዬን።
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 አርጌቶ ኤለ ዳሩሪ ካግሮ አዬስኮክ ቆፓ ኳሬ ኡሊ ካግሮ አየስ አሮቆፕቴን።
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 እስን ጎተታን፤ ግርክስና ክርስቶሳነ ዎታ ዋይ ኦሮ ጎላተራ።
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 ግርክስን ካሌራ ክርስቶሳ አባባይ ካኮኤሜተ ጎራታ እስና ኡሱነ ዎታ ካባጃ ሙትናታን።
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 ሃንሱን እስኒ ካግሮ ካኡሌ ሀልቻ ላጋዳ፤ እሶና “ሻርሙጡማ፥ ባቶዋኖ፥ ዮራኖ፥ ሀልቻ ካሜላን፥ ቶልቻ ሄዶይሳታኖ ካሌሮ ሀልቻኖያ”።
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 ሂካ አዬስጆልኮት ኣላንቲ ካአጃጃሞን እባዶ ጉት ኤንገ ታዋ ኤመይናታ።
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 እስን መተክስንዋ ሂታኮ ሆረነ ካአጃጃሞን እባዶ ኦሮ ታኮግቴኒ ኡሱ እባዶ ማለ ግቴን።
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 ግዳ ጎአመን ኤንገ፥ አማራንጀ፥ ምጌ፥ መገ ባሳኖ ኦሮኦትስንኮ ትራዬን፤ ካሙሊስራ አዬንሳ ህኢትስንኮ አሮቤኖ።
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 ታዶአን ያዳሊትስን ቃርቴን ማንኮሻፍተታን ማራን እስእሲ ኦሮ ጣራ አሮአዬሴን።
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 ካመጠሮኮት ምዲ ካኡሱባተሮ ማላባኖ ታኢግልሳንተቶ ያዳሊ ሳርሳዬን።
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 ሂካ ጋራይ ግሪኪና አይሁድ፥ ካሀማጺሳመሮና ካሀማጺሳሞን ግሮ፥ ካአጋልሳተሮ አይዛብና ካአጋልሳኖንግሮ አይዛብ፥ ባልችክና ድይክ እባዶ ኦሮ ካሌና ላግቶ፤ ክርስቶሳ ዱባያ፤ ዱባ ኦሮ ግራ።
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 ጎርታ ዋይ ኦአሳባንቴታና ቁሎለ፥ ኦጌላንቴታን ማንኮሌተን ማራን አንጅሬ፥ ኢዳነ፥ እስ የራሳታኖይ፥ ነኔኤይሳታኖ፥ ኦብስ ሳርሳዬን።
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 እስኦሮ እስእሲ ኦብሳ፤ እስንኮ ኮ ካካለ ጉት ቁጠ ካአባ ጎግረ ሀሄሶ አማ፤ ክርስቶሳ እስኑን ሀሄሶ ጎጎአመሮ እስና ሀሄሶ አማ።
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 ካመን ዱባኮ ሮርተ ዱባ ሀንቂና ካሊ ራቶ የልተ ኩኩይሰ ሺተ ታአብተቶ ጌላንጀ ሳርሳዬን።
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 እስን ማር ኮክ ምክታል ሌተዴን ካኮኡማንቴታን ህታ ኖጎዳን ማንኮሌ ማራን ታክርስቶሳ ኖጎዳ ዎዳናትስኒ ሀሬዶ፤ ዋ ኦጋላታታን ላ።
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 ካክርስቶሳ ሃፉራ አማጋመ ዎዳናትስኒ ኦሮ ሀግረ፤ ቃሩማ ዱባይ እስእስኦሮ አጋልሳዬን፥ ሆልቶዬን፥ ማዛሙርና ሳድሳ፥ ታአያና ያዬይ ዎዳናኮ ዋ ጋላታ ዛማራ።
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 ጋራ ካየሱሳነ ዋ ኦዶ ጋላታ ሄኢና ሌረ ፈሎይ ካፈላታን ዱባ ካጎታ የሱሳኮክ መገይ ፈላ፤ ኡሱና ዋ ኦዶ ጋላታ።
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 እስን ኦርጆል! ጎታይ ዶሌ ካዶትሳሮ ማንኮሌ ማራን ኤንተርጆልክስኑን አጃጃማ።
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 እስን ኤንተርጆል! ኦርጆልክስን ጌላየን፤ ኦኦኮኮዋታን አሮሌተን።
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 ይሶ! ሂክ ጎታ ካገጌላይሳሮ ማንኮሌ ማራን ካመን ዱባን እስን ኦኡሙለራዉን አጃጃማ።
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 ይስ ኦኡሙልተታን እስን! ይስክስን አብድ ጎጎ ጎሳኖንኮ ኤንጌይ አሮአማራይሰን።
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 ድዩማኮክ ሴራይ ኦግታን እስን! ካኡሌ ጎቶሌትስኑን ካመን ዱባዉን አጃጃማ፤ ካኮንአጃጃማታና እሶ እስን ማንኮደያራን ማራና እባዶ ማንኮገጌላይሳታን ማራን፥ እባዶን ሙትን አንሌኖን ግራን ጎታ አብሳታኖይና ታኢዳንት ዎዳናይ ሀሌዎ።
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 ካፈላታን ዱባ እባዶን ካፈላታን ኣን አንሌኖን ግራን ጎታ የሱሳን ካፈላታን አን ዎዳናኮ ፈላ።
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 ሂካኑና ጎታ ታዳሩረ ርቲ እስኑን ባርኣራ የል ካስስናሮ ካሳንዋ፤ እስን ካኮንሀንዳታና ጎታ ክርስቶሳንያ።
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 ጎታ ዶሌ ኡሉልሳኖ ማንኮግኖ ማራን ታሜላን ካፈላራ ኦሜላን ፈሎኦቴሳ ማራን ሙሮ አታይናራ።
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.