Apocalipse 22

bswe (BSWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሂታኮ አባባተረ ኤርግቻት ዋኮና ካኢዳዶ ኮርፍንጀኮ ኦብያራን ዳዉኢቲ ኣን ኦላራን ኦግር በከ ኦላጋ ኢን ቱሰ፤
1 Mostrou-me então o anjo um rio de água viva resplandecente como cristal de rocha, saindo do trono de Deus e do Cordeiro.
2 ሂክ ላጋ ካካታማ ካባላኣንክ ራ ጠኤ በልኤሰረ ሮራራ፤ ላጋይ በተነና መርገነ ድግኒ ድግኒ ዱባማ ጌስ ኮይ ቶሞንኮ ላማ ጋለ ኢል ካዱባማረ ካግር ጋ ግረ፤ ኡሱ ጋኮኒዕ ባላሎ ጎሳ ፋይሳሬን።
2 No meio da avenida e às duas margens do rio, achava-se uma árvore da vida, que produz doze frutos, dando cada mês um fruto, servindo as folhas da árvore para curar as nações.
3 ሂታኮ ሆረንባን ማምስክ ቃንጎ ሱረ ላኮግሮ፤ ካዋና ካኢዳዶ ኮርፍንጀ ካታማይ ኦሮ ግርናራ፤ ኦሀንዳራና ኡሱ ሄዶይሳይናራን።
3 Não haverá aí nada de execrável, mas nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Seus servos lhe prestarão um culto.
4 ሆረቴሳ ድናራን፤ መገኬሳና በቤድትሶይ ጉት ግርናራ፤
4 Verão a sua face e o seu nome estará nas suas frontes.
5 ሂታኮ ሆረንባን ሄመን ላኮግርናቶ፤ ጎታ ሄዶክሶ እሶን ማንኮሀንቃይሳሮ ማራን ኮሮንታ ጎርቱን ካአሪቲ ኢፋ ላኮዶትሳሮ፤ ጅሩ ጅሮማኮ ታ ጅሩ ጅሮማ ገራኒ እሶ ሬድናራን።
5 Já não haverá noite, nem se precisará da luz de lâmpada ou do sol, porque o Senhor Deus a iluminará, e hão de reinar pelos séculos dos séculos.
6 ሂታኮ አባባተረ ኤርግቻት ኢነ ሃ አመ፤ “ሂክ ሃፉራ ካአብዳመና ካሩምያ፤ ካሄገሮል ካአዬስሳራ ሄዶ ኤነ ካሊናሮ ኮኮ ኦሀንዳራዉን ቱስን ኤርግቻት ፋረ።”
6 Ele me disse: Estas palavras são fiéis e verdadeiras, e o Senhor Deus dos espíritos dos profetas enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos o que deve acontecer em breve.
7 የሱሳና “ሂክማ! አን ሳም ኤመይናራ! ሂካ ማጻፋኮክ ካሄገሮ ሃፉራ ካኦራታራ ካሶማሳመያ!” አመ።
7 Eis que venho em breve! Felizes aqueles que põem em prática as palavras da profecia deste livro.
8 ሂካ አየስ ካማለራና ካዴራ አን ያንሳያ፤ ሂካ አየስ ካኮማላረና ካኮደያረ ጎራታ ሂካ አየስ ኢን ካቱሰሮ ኤርግቻትን ሳጋድን ሉክቴሳ ሄገሊ እዬ።
8 Fui eu, João, que vi e ouvi estas coisas. Depois de as ter ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que as mostrava.
9 ኤርግቻት ጎአመን “እሳግ ሂካ አሮፈልተ! አን ኩኔ ዎታና አብላልታነ ካሄገሮልነ ዎታ ሂካ ማጻፋኮክ ሃፉራ ካፈላሮ እባዶነ ዎታ ካሀንዳሮያ፤ ዋዉን ሳጋድ!” አመ።
9 Mas ele me disse: Não faças isto! Sou um servo como tu e teus irmãos, os profetas, e aqueles que guardam as palavras deste livro. Prostra-te diante de Deus.
10 አደና ኢነ ሃ አመ፤ “ጎራታ ማንኮጌሮ ማራን ሂካ ማጻፋኮክ ካሄገሮ ሃፉራ ማታማይ አሮጩፍተ፤
10 Disse ele ainda: Não seles o texto profético deste livro, porque o momento está próximo.
11 ሂታኮ ሆረንባን ካሜላን ሜልላኖ ሆረድናራ፤ ባቲክና ሀባቶየ፤ ካሙጭመና ሙጭ ሀአመ፤ ቁሉክና ሀቁሎየ።”
11 O injusto faça ainda injustiças, o impuro pratique impurezas. Mas o justo faça a justiça e o santo santifique-se ainda mais.
12 “ሂክማ! አን ሳም ኤመይናራ፤ እባዶን መተመቴ ፈሎኦቴሳክ ማለ ሙርን ሙራ አን አበራ፤
12 Eis que venho em breve, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada um conforme as suas obras.
13 ካሆሬና ካሃረ፥ ካሆራርጄና ካጋቾ አንያ።”
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Começo e o Fim.
14 ካግር ጋኮት ኢል አምና ጎጫክሰነ ታብን ፈኢ እሶን ጎጎግርቶን ሳርስክሶ ኦአልሳተራን ኦሶማሳመንያን።
14 Felizes aqueles que lavam as suas vestes para ter direito à árvore da vida e poder entrar na cidade pelas portas.
15 ከሮር ኣን እስኦትሶ ኦባቶይሳታራና ኦሞራራን፥ ኦሻርሙጣራን፥ ኔፎ ኦላጋዳራን፥ ቶልቻ ኦሄዶይሳታራን፥ ጣራ ኦጌላታራና ካጣራ ራድ ኦሰሴታራን ዱባ ካታማኮ ሳሬ ግርናራን።
15 Fora os cães, os envenenadores, os impudicos, os homicidas, os idólatras e todos aqueles que amam e praticam a mentira!
16 “አን የሱሳ ሂካ አቶ እስኑን ጎጎስስሮን ኤርግቻኬ ምን ካኤብ ዱባን ፋረራ፤ አን አላታኑን ካዳዉተ ህዲንዳ ሳኒያ፤ ካሀንቃሮ ባካላ ካባባርሰያ።”
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos atestar estas coisas a respeito das igrejas. Eu sou a raiz e o descendente de Davi, a estrela radiosa da manhã.
17 ቁሉክ አያናና ማሻሸ “ኮያ!” አምናራን፤ ካማላራ “ኮያ!” ሀአመ፤ ካሱጉባተራ ሀኤመተ፤ ካዶታታራና በከ ኦግር ሙራ ቶና ካላይ ዳናባ ሀጣመ።
17 O Espírito e a Esposa dizem: Vem! Possa aquele que ouve dizer também: Vem! Aquele que tem sede, venha! E que o homem de boa vontade receba, gratuitamente, da água da vida!
18 አን፤ ሂካ ማጻፋይ ካጻፋመሮ ካሄገሮ ሃፉራ ካማላሮ ዱባ ሴራራ፤ ማዮና ሂካ ሃፉራ ጉት ኮኮ ኮ ጎአደ፥ ሂካ ማጻፋይ ኦጻፋመራን ሙሮ ዋ ኡሱን አድናራ።
18 Eu declaro a todos aqueles que ouvirem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhes ajuntar alguma coisa, Deus ajuntará sobre ele as pragas descritas neste livro;
19 ማዮና ሂካ ካሄገሮ ማጻፋ ካጻፋመሮ ሃፉራኮ ኮ ጎሀንቂሰ፥ ሂካ ማጻፋይ ካሰጋመሮ ካግር ጋኮት ኢልና ቁሉት ካታማኮት ቆባኮ ዋ ኡሱ ሀንቂሲናራ።
19 e se alguém dele tirar qualquer coisa, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, descritas neste livro.
20 ሂካ አየሱን አቶ ካሌራ፥ “ኦግራን፥ አን ሳም ኤመይናራ!” አማራ።
20 Aquele que atesta estas coisas diz: Sim! Eu venho depressa! Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 ጎታ የሱሳኮት ስኖ እስን ዱባነ ዎታ ሀሌቶ ሀሚኒዕ።
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.