Apocalipse 21
bswe (BSWE) vs NAA
1 ሂታኮ አባባየረ አን ታኡሱብ ዳሩርና ኡል ካኡሱብ ዴ፤ ታሆራርጄ ዳሩርና ካሆራርጄ ኡል ሮረኔን፤ በከና ሂታኮ ሆረንባን ላኮግራን፤
1 E vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 ቁሉት ካታማ፥ ታኡሱብት ኢየሩሳለም፥ ኤንተሪ ኬሳምን ታሳርሳተቶ ማሻሸ አን እስ ኤካሳተደ ዳሩርኮ ዋ ዶለኮ ዳጋ ግራን አን ዴ፤
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva enfeitada para o seu noivo.
3 ሃ ታአማታ ታአቲ ያየ ኮርፍንጀኮ ብያግራን አን ማለ፤ “ሂክማ! ዋ ካኮባራራ ምን እባዶነ ዎታ ግራ፤ እሶነ ዎታና ግርናራ፤ እሶና ጎሳኬሳያን፤ ዋ ኡሱን እሶነ ዎታ ሄዶክሶና ልናራ፤
3 Então ouvi uma voz forte que vinha do trono e dizia: — Eis o tabernáculo de Deus com os seres humanos. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles e será o Deus deles.
4 እልም ዱባ ኢልኦ ኦትሶኮ ሻካራራ፤ ካጣዎ ሴራ ማንኮሮረሮ ማራን ጎይ ጎርቱን ጋዳ ጎርቱን ኦታን ጎርቱን አቦሳ ሂታኮ ሆረንባን ላኮግሮ።”
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima. E já não existirá mais morte, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 ኮርፍንጄ ጉት ካሀማጼረና፥ “ግዳ አን ካመን ዱባ ኡሱባይስናራ!” አመ፤ ደቤና፥ “ሂክ ሃፉራ ካአብዳመና ሩም ማንኮሌ ማራን ኢነ ጻፍ” አመ።
5 E aquele que estava sentado no trono disse: — Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: — Escreva, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 ኤሰኮ አባባተረ ኢነ ሃ አመ፥ “ጉዳተዋ! ካሆሬና ካሃረ፥ አንያ፤ ካሱጉባተሮን ኦግር በከኮክ ፉልቶኮ ሙራ ካላይ ዳናባ ኣን ስስናራ።
6 Disse-me ainda: — Tudo está feito! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 ካአዎዳራ ሂካ ኤልናራ፤ አንና ኡሱን ሄዶ ልናራ፤ ኡሱና ኤረኬ ልናራ።
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu serei o Deus dele e ele será o meu filho.
8 አየሱን ጎአመን ኦአብሳታራን፥ አማኖ ካላይኒዕ፥ ባቶሌ፥ ኔፎ ኦላጋዳራን፥ ኦሻርሙጣራን፥ ጎዮ ኦአባን፥ ቶልቻ ኦሄዶይሳታራን፥ ጣራ ካአዬሳራ ዱባ ኢድሊትሶ ሙራምደ ሬስ ታኮጉባታሮ ታኤሌነ ባዲ ኦሮ ግርናራ፤ ህክና ካላም ጎይያ።”
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos imorais, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que está queimando com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 ቶዶባ ታአቲ ሙሮ ካኮአማጋንተቶ ጡጋል ቶዶባ ካአበሮ ኤርግቻል ቶዶባኮ ኮ ኤመተረ፥ “ኮያ! ታኢዳዶ ኦር ታሌተቶ ማሻሸ አን ኩን ቱስናራ” አመ።
9 Então veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: — Venha, vou mostrar-lhe a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 አያናይ ታንጂንትና ታኤርት ዎዳም ቶስ እን ቤሰጉረ ቁሉት ካታማ ኢየሩሳለም ዳሩርኮ ዋ ዶለኮ ዳጋ ግራ ኢን ቱሰ።
10 E ele me levou, no Espírito, a uma grande e elevada montanha e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 ካባጃ ታዋይ ሀንቃይሳ ግቴ፤ ኢፋኮክ ሀንቃ ኣሎ ካካባጃመ ኤኤሞ አንና፥ ዳዉኢቲ ኣን ሙጭ ካአመ አዉኣሎክየ፤
11 a qual tem a glória de Deus. O seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 ጎጫ ቶሞንኮ ላማ ታአብቶ ታአቲና ታኤርት ታግምበ ኣል አባናይተ፤ ጎጫ ቶሞንኮ ላማይ ኤርግቻ ቶሞንኮ ላማ አሌ ኦራረ፤ ጎጫ ቶሞንኮ ላማይ ጉት ታእስራኤል ኣኒኮክ መገ ጻፋመ ግረ።
12 Tinha uma muralha grande e alta, com doze portões, e, junto aos portões, doze anjos. Sobre os portões estavam escritos nomes, a saber, os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 ምና ታብያንነ ጎጫ ሴድ፥ ምና ታኤሌነ ጎጫ ሴድ፥ ምና ታሄገሌነ ጎጫ ሴድ፥ ምና ታኢያነ ጎጫ ሴድ አባናይተ።
13 Três portões se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 ታካታማ አልኮክ ግምበ ኡኩም ቶሞንኮ ላማ አባናናየ፤ ኡሱ ኡኩም ጉት ቶሞንኮ ላማ ኢዳዶን ኦፋራሜራንኮክ መገ ጻፋመ ግረ፤
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e sobre estes estavam os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 ኢነ ካአዬሰራ ኤርግቻት ካታማልና ጎጫልክሴ፥ ታግምበ ኣል ህስል ካኮኦይራን ታዎርቂ ዳማ አባናየ።
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, os seus portões e a sua muralha.
16 ካካታማ ኤርናና ባላኣንክሰ ኤካ ካሌ ምና አፋር ኤካክ ቁንቡብ አባናይተ፤ ኤርግቻትና ካታማ ታኮኤካሳራን ዳማይ ኤካሰ ቶቴረ ኤርናክሰ ኩማ ላማነ አፋር ቦሌ ክሎ ሜትራ ግታት ሌተ፤ ባላኣንክሰና ጅፉትሰ ህታ ግታትዋ ሌተ፤
16 A cidade tinha a forma de um quadrado, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara, e tinha doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 ኤርግቻትና ታግምበ ኣል ህስል ኦየ፤ ኤርግቻትና ህስሊ ካኮኦዋረ ጎራታ ህስል ቦልኔ አፋርታምኮ አፋር ሌ፤
17 Mediu também a sua muralha, e tinha cento e quarenta e quatro côvados, pela medida humana que o anjo usava.
18 ግምበና ካኮፈላመራ እያሰጲድ ካአማማሮ ኤኤሞኮየ፤ ኤሰ ካታማና ማስቶቲ ኣን ሙጭ ካአመ ዎርቂኮ ታፈላንተቶተ፤
18 A muralha é feita de jaspe e a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 ታካታማት ግምበኮት ኡኩምጆል ምዲ ታሞጋንክ ካካባጃመ ኤኤሞይ ኢሳድሳ ግረን፤ ካሆራርጄ ኡኩም ታኢያሰጲድተ፥ ካላም ሰንፔር፥ ካሴድ ከልቀዶን፥ ካአፋር መረግድ፥
19 Os alicerces da muralha da cidade estão enfeitados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro alicerce é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 ካከን ሰርዶንክስ፥ ካሌይ ሰርድዮን፥ ካቶዶብ ክርስትሎበ፥ ካስዴድ ብሬለ፥ ካሳጋሊ ዌራዉረ፥ ካቶሞኒ ክርስጲራስስ፥ ካቶሞኮ ኮይ ያክንት፥ ካቶሞንኮ ላም አመተስጢኖስዬን።
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o décimo primeiro, de jacinto; e o décimo segundo, de ametista.
21 ጎጫል ቶሞንኮ ላማ ካካባጃመ ኤኤሞ ቶሞንኮ ላማ አባናየ፤ ጎጫል መተመተይ ካካባጃመ ኤኤሞ ኮኮ ፈላመረ፤ ካካታማ ራ ዳዉኢቲ ኣን ኢፋ ካሮርሳሮ ሙጭ ካአመ ዎርቂኮ ካፈላመሮየ።
21 Os doze portões são doze pérolas, e cada um desses portões é feito de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 ዱባ ካዳንዳራ ጎታ ሄዶና ኢዳዶ ቁሉክ ምን ካዋክሴ ማንኮሌራን ማራን ካታማይ ኦሮ ቁሉክ ምን ካዋ አን ላኮዴሮ፤
22 Não vi nenhum santuário na cidade, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 ካባጃ ታዋ ማንኮሀንቃቶ ማራና ኢዳዶ ኢፋክሴ ማንኮሌ ማራን ካታማ አርት ጎርቱን ድግኒ ኤሰን ጎጎሀንቃይራኑን ላኮዶትሳሮ።
23 A cidade não precisa do sol nem da lua para lhe dar claridade, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 ጎሳ ኢፋክሴይ ሰሴታራ፤ ካኡሌ ዎኖላል ታአባን ዱሩማትሶ ኤሰ ቶስ ኬናራን፤
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 ኤሰ ካታማይ ሄመን ማንኮግኖን ማራን ማጎሬና ኡፋል ላኮጩፋማሮ።
25 Os seus portões jamais se fecharão de dia, pois nela não haverá noite.
26 ካካለ ጎሳና ታአባን ዱሩማን ኡራዎኦትሶ ኤሰ ቶስ ኬንናራን፤
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 ካጢቃችስራ ኮኮ ኤሰ ቶስ ሱረ ላኮታባሮ፤ ፈሎ ኦባቶዬን ካፈላራና ጣራ ካአዬሳራ ኤሰ ቶስ ሱረ ላኮታባሮ፤ ኤሰ ቶስ ኦታባራን መገክሶ ካግር ማዝጋባይ ካኮንጻፋመሮ ኦላልያን።
27 Nela não entrará nada que seja impuro, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.