Apocalipse 21

bswe (BSWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሂታኮ አባባየረ አን ታኡሱብ ዳሩርና ኡል ካኡሱብ ዴ፤ ታሆራርጄ ዳሩርና ካሆራርጄ ኡል ሮረኔን፤ በከና ሂታኮ ሆረንባን ላኮግራን፤
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já se foram o primeiro céu e a primeira terra, e o mar já não existe.
2 ቁሉት ካታማ፥ ታኡሱብት ኢየሩሳለም፥ ኤንተሪ ኬሳምን ታሳርሳተቶ ማሻሸ አን እስ ኤካሳተደ ዳሩርኮ ዋ ዶለኮ ዳጋ ግራን አን ዴ፤
2 E vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus, adereçada como uma noiva ataviada para o seu noivo.
3 ሃ ታአማታ ታአቲ ያየ ኮርፍንጀኮ ብያግራን አን ማለ፤ “ሂክማ! ዋ ካኮባራራ ምን እባዶነ ዎታ ግራ፤ እሶነ ዎታና ግርናራ፤ እሶና ጎሳኬሳያን፤ ዋ ኡሱን እሶነ ዎታ ሄዶክሶና ልናራ፤
3 E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 እልም ዱባ ኢልኦ ኦትሶኮ ሻካራራ፤ ካጣዎ ሴራ ማንኮሮረሮ ማራን ጎይ ጎርቱን ጋዳ ጎርቱን ኦታን ጎርቱን አቦሳ ሂታኮ ሆረንባን ላኮግሮ።”
4 Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 ኮርፍንጄ ጉት ካሀማጼረና፥ “ግዳ አን ካመን ዱባ ኡሱባይስናራ!” አመ፤ ደቤና፥ “ሂክ ሃፉራ ካአብዳመና ሩም ማንኮሌ ማራን ኢነ ጻፍ” አመ።
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve; porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 ኤሰኮ አባባተረ ኢነ ሃ አመ፥ “ጉዳተዋ! ካሆሬና ካሃረ፥ አንያ፤ ካሱጉባተሮን ኦግር በከኮክ ፉልቶኮ ሙራ ካላይ ዳናባ ኣን ስስናራ።
6 Disse-me ainda: está cumprido: Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe darei a beber da fonte da água da vida.
7 ካአዎዳራ ሂካ ኤልናራ፤ አንና ኡሱን ሄዶ ልናራ፤ ኡሱና ኤረኬ ልናራ።
7 Aquele que vencer herdará estas coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 አየሱን ጎአመን ኦአብሳታራን፥ አማኖ ካላይኒዕ፥ ባቶሌ፥ ኔፎ ኦላጋዳራን፥ ኦሻርሙጣራን፥ ጎዮ ኦአባን፥ ቶልቻ ኦሄዶይሳታራን፥ ጣራ ካአዬሳራ ዱባ ኢድሊትሶ ሙራምደ ሬስ ታኮጉባታሮ ታኤሌነ ባዲ ኦሮ ግርናራ፤ ህክና ካላም ጎይያ።”
8 Mas, quanto aos medrosos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos adúlteros, e aos feiticeiros, e aos idólatras, e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago ardente de fogo e enxofre, que é a segunda morte.
9 ቶዶባ ታአቲ ሙሮ ካኮአማጋንተቶ ጡጋል ቶዶባ ካአበሮ ኤርግቻል ቶዶባኮ ኮ ኤመተረ፥ “ኮያ! ታኢዳዶ ኦር ታሌተቶ ማሻሸ አን ኩን ቱስናራ” አመ።
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 አያናይ ታንጂንትና ታኤርት ዎዳም ቶስ እን ቤሰጉረ ቁሉት ካታማ ኢየሩሳለም ዳሩርኮ ዋ ዶለኮ ዳጋ ግራ ኢን ቱሰ።
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a santa cidade de Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus,
11 ካባጃ ታዋይ ሀንቃይሳ ግቴ፤ ኢፋኮክ ሀንቃ ኣሎ ካካባጃመ ኤኤሞ አንና፥ ዳዉኢቲ ኣን ሙጭ ካአመ አዉኣሎክየ፤
11 tendo a glória de Deus; e o seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como se fosse jaspe cristalino;
12 ጎጫ ቶሞንኮ ላማ ታአብቶ ታአቲና ታኤርት ታግምበ ኣል አባናይተ፤ ጎጫ ቶሞንኮ ላማይ ኤርግቻ ቶሞንኮ ላማ አሌ ኦራረ፤ ጎጫ ቶሞንኮ ላማይ ጉት ታእስራኤል ኣኒኮክ መገ ጻፋመ ግረ።
12 e tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 ምና ታብያንነ ጎጫ ሴድ፥ ምና ታኤሌነ ጎጫ ሴድ፥ ምና ታሄገሌነ ጎጫ ሴድ፥ ምና ታኢያነ ጎጫ ሴድ አባናይተ።
13 Ao oriente havia três portas, ao norte três portas, ao sul três portas, e ao ocidente três portas.
14 ታካታማ አልኮክ ግምበ ኡኩም ቶሞንኮ ላማ አባናናየ፤ ኡሱ ኡኩም ጉት ቶሞንኮ ላማ ኢዳዶን ኦፋራሜራንኮክ መገ ጻፋመ ግረ፤
14 O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 ኢነ ካአዬሰራ ኤርግቻት ካታማልና ጎጫልክሴ፥ ታግምበ ኣል ህስል ካኮኦይራን ታዎርቂ ዳማ አባናየ።
15 E aquele que falava comigo tinha por medida uma cana de ouro, para medir a cidade, as suas portas e o seu muro.
16 ካካታማ ኤርናና ባላኣንክሰ ኤካ ካሌ ምና አፋር ኤካክ ቁንቡብ አባናይተ፤ ኤርግቻትና ካታማ ታኮኤካሳራን ዳማይ ኤካሰ ቶቴረ ኤርናክሰ ኩማ ላማነ አፋር ቦሌ ክሎ ሜትራ ግታት ሌተ፤ ባላኣንክሰና ጅፉትሰ ህታ ግታትዋ ሌተ፤
16 A cidade era quadrangular; e o seu comprimento era igual à sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios; e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais.
17 ኤርግቻትና ታግምበ ኣል ህስል ኦየ፤ ኤርግቻትና ህስሊ ካኮኦዋረ ጎራታ ህስል ቦልኔ አፋርታምኮ አፋር ሌ፤
17 Também mediu o seu muro, e era de cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida de homem, isto é, de anjo.
18 ግምበና ካኮፈላመራ እያሰጲድ ካአማማሮ ኤኤሞኮየ፤ ኤሰ ካታማና ማስቶቲ ኣን ሙጭ ካአመ ዎርቂኮ ታፈላንተቶተ፤
18 O muro era construído de jaspe, e a cidade era de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 ታካታማት ግምበኮት ኡኩምጆል ምዲ ታሞጋንክ ካካባጃመ ኤኤሞይ ኢሳድሳ ግረን፤ ካሆራርጄ ኡኩም ታኢያሰጲድተ፥ ካላም ሰንፔር፥ ካሴድ ከልቀዶን፥ ካአፋር መረግድ፥
19 Os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento era de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 ካከን ሰርዶንክስ፥ ካሌይ ሰርድዮን፥ ካቶዶብ ክርስትሎበ፥ ካስዴድ ብሬለ፥ ካሳጋሊ ዌራዉረ፥ ካቶሞኒ ክርስጲራስስ፥ ካቶሞኮ ኮይ ያክንት፥ ካቶሞንኮ ላም አመተስጢኖስዬን።
20 o quinto, de sardônica; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; o duodécimo, de ametista.
21 ጎጫል ቶሞንኮ ላማ ካካባጃመ ኤኤሞ ቶሞንኮ ላማ አባናየ፤ ጎጫል መተመተይ ካካባጃመ ኤኤሞ ኮኮ ፈላመረ፤ ካካታማ ራ ዳዉኢቲ ኣን ኢፋ ካሮርሳሮ ሙጭ ካአመ ዎርቂኮ ካፈላመሮየ።
21 As doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era de uma só pérola; e a praça da cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
22 ዱባ ካዳንዳራ ጎታ ሄዶና ኢዳዶ ቁሉክ ምን ካዋክሴ ማንኮሌራን ማራን ካታማይ ኦሮ ቁሉክ ምን ካዋ አን ላኮዴሮ፤
22 Nela não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 ካባጃ ታዋ ማንኮሀንቃቶ ማራና ኢዳዶ ኢፋክሴ ማንኮሌ ማራን ካታማ አርት ጎርቱን ድግኒ ኤሰን ጎጎሀንቃይራኑን ላኮዶትሳሮ።
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 ጎሳ ኢፋክሴይ ሰሴታራ፤ ካኡሌ ዎኖላል ታአባን ዱሩማትሶ ኤሰ ቶስ ኬናራን፤
24 As nações andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória.
25 ኤሰ ካታማይ ሄመን ማንኮግኖን ማራን ማጎሬና ኡፋል ላኮጩፋማሮ።
25 As suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;
26 ካካለ ጎሳና ታአባን ዱሩማን ኡራዎኦትሶ ኤሰ ቶስ ኬንናራን፤
26 e a ela trarão a glória e a honra das nações.
27 ካጢቃችስራ ኮኮ ኤሰ ቶስ ሱረ ላኮታባሮ፤ ፈሎ ኦባቶዬን ካፈላራና ጣራ ካአዬሳራ ኤሰ ቶስ ሱረ ላኮታባሮ፤ ኤሰ ቶስ ኦታባራን መገክሶ ካግር ማዝጋባይ ካኮንጻፋመሮ ኦላልያን።
27 E não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.