Apocalipse 16

bswe (BSWE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሂካኮ አባባየረ ኤርግቻል ቶዶባነ፥ “ሴዬን! ኤንገ ታዋ ካአበሮ ጡጋል ቶዶባ ኡሊ ኡባ!” ታአማታ ጦቂ ታአንተ ያየ ቁሉክ ምን ካዋኮ ብያ ግራን አን ማለ።
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 ካሆሬ ኤርግቻት ሴተጉረ ጡጋ ኡሊ ኡበ፤ ካሱላለቲ ማላታ ካአቦዉና ታሱላለት ምስሊ ካሳጋዳሮ እባዶ ጉት ታሜላና ታአቦስሳ ሜጋ ቤተ።
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 ካላምክ ኤርግቻት ጡጋ በከ ኦሮ ኡበ፤ በከና ካጎየ እባዶኮክ ኢግ ኣን ሌን፤ በከ ኦሮ ካግራ ኔፎ ካአባ ዱባ ጎየ።
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 ካሴድ ኤርግቻት ጡጋ ላጋይና ፉልቶል ጉት ኡበ፤ እሶና ኢግ ሌን፤
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 በከ ጉት ኦዶናት ካአባ ኤርግቻት ሃ አማ ግራን አን ማለ፤ “ካግቴና ካግታ ቁሉክ ጎታ! ሂካማሌ አት ማንኮፍርዲተቶ ማራን አት ጋራታ፤
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 እባዶ ቁሎሌኮክና ካሄገሮልኮክ ኢግ ማንኮኡበሮ ማራን አት እሶ ኢግ ጣምሰ፤ ህክና እሶን ካዶትሳሮያ፤”
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 ታጃርሶ ባንኤይ፥ “እ! ዱባ ካዳንዳታ አት ጎታ ሄዶ! ፍርዳካ ሩምና ልክኪያ” ታአማቶ ያየ አን ማለ።
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 ካአፋር ኤርግቻት ጡጋ አርት ጉት ኡበ፤ አሪትና እባዶ ጎጎጉብቶን ሁና ኤሰን ስሳመ።
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 እባዶና ካአቲ ዎባና ካአሪቲ ጉባተ፤ ህታ ኤንገ ጉት ኦዶናት ካአባ መገ ካዋ ሀባራመ፤ ጩቦኮ ጉላ ላኮጋሌን፤ ዋና ላኮካባጄን።
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 ካከን ኤርግቻት ጡጋ ኮርፍንጀ ካሱላለቲ ጉት ኡበ፤ ዎኖናት ካሱላለትና ሙጉድ ሌ፤ እባዶ አቦሳኮ ካከይ ሙንጀ ፎጫ ግረ።
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 ሀዉኣም ክሶኮና ሜጋትሶኮ ካከይ ካዳሩረ ሄዶ ቃንጌን፤ ፈሎ ኦትሶኮና ጉላ ላኮጋሌን።
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 ካሌይ ኤርግቻት ጡጋ ካኤፍራጢስ ካአቲ ላጋ ኦሮ ኡበ፤ ምና ታብያንኮ ካኤሜታሮ ዎኖላሉን ራ ኤካስን በከ ኦላጋ አንጋጌን።
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 ታሱላለት ህኢኮና ታዶቦሴ ህኢኮ፥ ካጣራ ካሄገሮኮት ህኢኮ ጎጎ ኣን ካላራ ባቲክ አያና ሴዶ ብያግራን አን ዴ፤
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 እሶ ባሳ ኦፈላራን ካዱርሳ ባቲክ አያናያን፤ ሂክ ባቲክ አያና ዱባ ካዳንዳሮ ሄዶኮት ታአቲ አሪ ካክናሮ ጀሬኑን እባዶ ኩኩይስን አላምኮክ ዎኖላል ዱባ ቶስ ሴይናራን።
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 “አን ሄቶ ኣን ደራኣ ኤመይናራ! ሀዉአይ ጎጎሌኖንኮና ሙላኬሳ እባዶ ጎጎዴኖንኮ አዴሰረ ሳርስ ካኦራታራ እባዶ ካሶማሳመያ!”
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 ባቲክ አያናና ዎኖላል ሄኢ ታኢብራይስጢ አርማገዶን ታአማማቶ ባንኤ ኩኩይሰ።
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 ካቶዶብ ኤርግቻት ጡጋ አምባል ጉት ዳረኤ፤ ቁሉክ ምን ካዋ ኦሮ ካግሮ ኮርፍንጀኮ “ጉዳተዋ!” ታአማታ ታአቲ ያየ ቤተ።
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 ባንቃኖ፥ ያየ፥ ድዲዴና ካአቲ ኡልኮክ አኣኖ ሌ፤ ሂካ ኣንክክ ካአቲ ኡልኮክ አኣኖ እባዶ ሂካ ኡል ጉት አሮመጣመኮ ሀጋአበረ ሂካማሌ ሌ ላካሶ።
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 ታአቲ ካታማ ባንኤ ሴድ ቤተ፤ ካአይዛብ ካታማልና ዲጋመ፤ ዋ ታንጂንት ባብሎን ሻደ፤ ታአቲ ኤንጌ ካዎይኒ ጣሞ ታኮአማጋንተቶ ጡጋ ጎጎጣምራዉን የለ።
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 ኦዶላል ዱባ ቶላዴን ባቃተን፤ ዎዳሚልና ላኮሙተ።
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 መተመተይ አፋርታምኮ ከን ኪሎ ግራም ግታት በለት ዳሩርኮ እባዶ ጉት ኢተ፤ ኤንገ ኣሎ ታአቦስሳቶ ማንኮሌተተ ማራን እባዶ ታበለቲ ኤንገኮት ኣላንቲ ዋ ሀባረ።
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.