Apocalipse 16
bswe (BSWE) vs BKJ
1 ሂካኮ አባባየረ ኤርግቻል ቶዶባነ፥ “ሴዬን! ኤንገ ታዋ ካአበሮ ጡጋል ቶዶባ ኡሊ ኡባ!” ታአማታ ጦቂ ታአንተ ያየ ቁሉክ ምን ካዋኮ ብያ ግራን አን ማለ።
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 ካሆሬ ኤርግቻት ሴተጉረ ጡጋ ኡሊ ኡበ፤ ካሱላለቲ ማላታ ካአቦዉና ታሱላለት ምስሊ ካሳጋዳሮ እባዶ ጉት ታሜላና ታአቦስሳ ሜጋ ቤተ።
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 ካላምክ ኤርግቻት ጡጋ በከ ኦሮ ኡበ፤ በከና ካጎየ እባዶኮክ ኢግ ኣን ሌን፤ በከ ኦሮ ካግራ ኔፎ ካአባ ዱባ ጎየ።
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 ካሴድ ኤርግቻት ጡጋ ላጋይና ፉልቶል ጉት ኡበ፤ እሶና ኢግ ሌን፤
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 በከ ጉት ኦዶናት ካአባ ኤርግቻት ሃ አማ ግራን አን ማለ፤ “ካግቴና ካግታ ቁሉክ ጎታ! ሂካማሌ አት ማንኮፍርዲተቶ ማራን አት ጋራታ፤
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 እባዶ ቁሎሌኮክና ካሄገሮልኮክ ኢግ ማንኮኡበሮ ማራን አት እሶ ኢግ ጣምሰ፤ ህክና እሶን ካዶትሳሮያ፤”
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 ታጃርሶ ባንኤይ፥ “እ! ዱባ ካዳንዳታ አት ጎታ ሄዶ! ፍርዳካ ሩምና ልክኪያ” ታአማቶ ያየ አን ማለ።
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 ካአፋር ኤርግቻት ጡጋ አርት ጉት ኡበ፤ አሪትና እባዶ ጎጎጉብቶን ሁና ኤሰን ስሳመ።
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 እባዶና ካአቲ ዎባና ካአሪቲ ጉባተ፤ ህታ ኤንገ ጉት ኦዶናት ካአባ መገ ካዋ ሀባራመ፤ ጩቦኮ ጉላ ላኮጋሌን፤ ዋና ላኮካባጄን።
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 ካከን ኤርግቻት ጡጋ ኮርፍንጀ ካሱላለቲ ጉት ኡበ፤ ዎኖናት ካሱላለትና ሙጉድ ሌ፤ እባዶ አቦሳኮ ካከይ ሙንጀ ፎጫ ግረ።
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 ሀዉኣም ክሶኮና ሜጋትሶኮ ካከይ ካዳሩረ ሄዶ ቃንጌን፤ ፈሎ ኦትሶኮና ጉላ ላኮጋሌን።
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 ካሌይ ኤርግቻት ጡጋ ካኤፍራጢስ ካአቲ ላጋ ኦሮ ኡበ፤ ምና ታብያንኮ ካኤሜታሮ ዎኖላሉን ራ ኤካስን በከ ኦላጋ አንጋጌን።
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 ታሱላለት ህኢኮና ታዶቦሴ ህኢኮ፥ ካጣራ ካሄገሮኮት ህኢኮ ጎጎ ኣን ካላራ ባቲክ አያና ሴዶ ብያግራን አን ዴ፤
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 እሶ ባሳ ኦፈላራን ካዱርሳ ባቲክ አያናያን፤ ሂክ ባቲክ አያና ዱባ ካዳንዳሮ ሄዶኮት ታአቲ አሪ ካክናሮ ጀሬኑን እባዶ ኩኩይስን አላምኮክ ዎኖላል ዱባ ቶስ ሴይናራን።
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “አን ሄቶ ኣን ደራኣ ኤመይናራ! ሀዉአይ ጎጎሌኖንኮና ሙላኬሳ እባዶ ጎጎዴኖንኮ አዴሰረ ሳርስ ካኦራታራ እባዶ ካሶማሳመያ!”
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 ባቲክ አያናና ዎኖላል ሄኢ ታኢብራይስጢ አርማገዶን ታአማማቶ ባንኤ ኩኩይሰ።
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 ካቶዶብ ኤርግቻት ጡጋ አምባል ጉት ዳረኤ፤ ቁሉክ ምን ካዋ ኦሮ ካግሮ ኮርፍንጀኮ “ጉዳተዋ!” ታአማታ ታአቲ ያየ ቤተ።
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 ባንቃኖ፥ ያየ፥ ድዲዴና ካአቲ ኡልኮክ አኣኖ ሌ፤ ሂካ ኣንክክ ካአቲ ኡልኮክ አኣኖ እባዶ ሂካ ኡል ጉት አሮመጣመኮ ሀጋአበረ ሂካማሌ ሌ ላካሶ።
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 ታአቲ ካታማ ባንኤ ሴድ ቤተ፤ ካአይዛብ ካታማልና ዲጋመ፤ ዋ ታንጂንት ባብሎን ሻደ፤ ታአቲ ኤንጌ ካዎይኒ ጣሞ ታኮአማጋንተቶ ጡጋ ጎጎጣምራዉን የለ።
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 ኦዶላል ዱባ ቶላዴን ባቃተን፤ ዎዳሚልና ላኮሙተ።
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 መተመተይ አፋርታምኮ ከን ኪሎ ግራም ግታት በለት ዳሩርኮ እባዶ ጉት ኢተ፤ ኤንገ ኣሎ ታአቦስሳቶ ማንኮሌተተ ማራን እባዶ ታበለቲ ኤንገኮት ኣላንቲ ዋ ሀባረ።
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.