2 Timóteo 3

bswe (BSWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 አየሱን ጎአመን ጌሲ ካጉዳታሮ ካጫናቅስራ ጎራታ ኤመታኖ አዴስ።
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 እባዶ እስኦቴሳ ካጌላታሮ ልናራ፥ ማራጋዴ ካዮራሮ፥ እስኦቴሳ ካዳታሮ፥ ኮራሜሳል፥ እባዶ ካሀባራሮ፥ ኦኡሙለራዉን ካአጃጃሞን፥ ጋላታ ካላይኒዕ፥ ቁሉማ ካላይኒዕ፥
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 ጌላንጀ ካላይኒዕ፥ ዎጋርስ ኦጌላኖን፥ ኦሀማታራን፥ እስካአዎዳኖን፥ ቦግካአቲ፥ ካእዳንክ ካሌ ካጌላኖን፥
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 ኦካካታራን፥ ኦጀጀራራን፥ አዳ. ኮራይ ኦአማጋሜራን፥ ዋኮ ሮርሳተን ግር ካእዳን ኦጌላታራን ልናራን።
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 ዋ ኦሄዶይሳታራን ኣን ላራን፤ ዋ ሄዶይሳታኖኮክ ሁና አደን ካካቴራን። ሂካስኮ ፋክም።
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 ሂኒዕ እባዶጃ ምንጆላል ሉቄን ታቤን ጩቦ ካንጂን ካኮንግሮና ካሞጋን ሀልቻ ካሜላኒ ኦሮ ታቤን አያና ካሀረሮ ሄለል ኦሶሶይሳራንያን፤
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 ሂካማሌክ ሄለል አርጌቶ አጋልሳታራን፤ አየሱን ጎአመን ሩም ማላባኖ ቶስ ጌግን ዱዶ ላኮዳንዳሮ።
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 እያነስና እያንበሬስ ሙሴ ጎጎዲደረኒ ህኒዕና ሳሙትሶ ካኮንባተና አማኖኮ ካኢየራ እባዶ አደ ሩም ኔባታራ።
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 ሀሌዎ ኳሬ ታኢያነስና ታኢያነበሬስ ጎዉማ ጎጎሙተቶ፥ ሂካ እባዶኮትና ዱባዉን ሙቶዋ።
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 አት ጎአመን አጋልስሳኖኬ፥ ግርኬ፥ ሀልቻኬ፥ አማኖኬ፥ ኦብስቴ፥ ጌላንጀቴና፥ አታንኬ ዱባ ካሶዋ፤
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 ሆሮራማኖኬና ራኮቴይ፥ አንጾክያይ እቆንዮንና፥ ልስጢራይ ኢን ካጌሮ ሆሮራማኖና ኦብስቴ ዱባ ካሶዋ፤ ጎታ ጎአመን ሂካ ዱባኮ እን ሃሰ።
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 ኦግራን የሱሳ ክርስቶሳ ካሩም አያናኮክ ግር ግርን ኦዶታታራን ዱባ ሆሮራማናን።
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 ኦሜላና ኦሶባራን ጎአመን ኡሱን ሽርማና ሽርሳ፥ ሜላነ ጉት ሜላነ አዳ. ሴታራን።
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 አት ጎአመን ካአጋልሳተታ አዮኮዮ ማንኮካሶ ማራን ካአጋልሳተቶና ሩም ካኮአዴሰቶ አታ።
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 ይሱማኮ ሀጋአብተደ፥ የሱሳ ክርስቶሳ አማኖይ ፋይና ካኮሄላማሮ ቃሩማ ኩን ስስን ኦዳንዴራን ቁሉክ ማጻፋል አዴሰታ።
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 ቁሉክ ማጻፋጆል ዱባ ህኢ ታዋኮ ካቤሮ ሃፉራ ካዋያ፤ አጋልስስን፥ ሴርን፥ ቱኩል ኡምስን፥ ካሩም ራድ ጎርሲን ጋርጋራራ።
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 ህክና እባዶ ካዋ፥ ፈሎ ኦኢዳን ዱባን ካኤካሳተና ካአቲ ሊ ጎጎሙትሮንያ።
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.