2 Coríntios 13
bswe (BSWE) vs NAA
1 ጎርታ አን እስን ቶስ አሮኤሜየኮ ሂክ እዬን ካሴድያ፥ “ማጎሬና አየስ ዱባ ካኮአዴሳማራ አቶ ላማይ ጎርቱን አቶ ሴድያ።”
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 ካላም ደያኖኬይ እስኔ ዎታ ታኮግረ ሴርሳኖይ አዬሰረ፤ ግዳና አደ ኤባ ግራን ሂታኮ ሆረነ ጩቦ ኦፈለራና ካካለና ሴርሳ አዬስናራ፤ ግዳ እስን ቶስ አባባየ ካኮኤሜታሮ ጎራታ ማዮና ላኮነኔኤይሳይናሮ፤
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 እስን እዬ ኦሮ ባሬጉረ ካአዬሳራ ክርስቶሳ ላኖ አዴስን ዶታታን፤ እስን ዶሌ ካሙታራ ካኬሳ ሁናያ ኳሬ ሀራኖኬሳ ላኮዮ።
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 ኡሱ ማስቃሊ ጉት ሱዋመራ ካጎየራ ሀራኖ ጎሌና ግዳ ሁና ካዋይ ኔፎነ ግርናራ፤ ኖና ኡሱነ ዎታ ላፋኒዕ ሌነና፤ እስኔ ዎታ ታአብኖ ኤሴላ አንዴ ኡሱነ ዎታ ሁና ካዋይ ግርናና።
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 አማኖክስኒ ኦአታቴታን ላኖ አዴስን እስኦትስን ቆቆራዬን፤ እስኦትስን ጫፋዬን የሱሳ ክርስቶሳ እስን ኦሮ ግራኖ ላኮአዴሰታንያ? ጎርቱን ጫፍቲ ኢቴታን አማኖያ።
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 ኖ ጫፍቲ ኢያናዋትካን ካአዴስናታን አብድ የላታና።
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 አየስ ካሜላን እስን ጎጎፈሎንኮ ኖ ዋ ቶስ ኤባይናና፤ ካኮንኤባይናና ማምሲና ኖ አንዴ ኦአዴሳምነ ሊ ሀሙቶን ጎሄንሰ እስን አርጌቶ ካእዳንክ ካሌሮ አየስ ጎጎፈልታኑንያ ኳሬ አታንካን ቱሳይን ላኮዮ።
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 ኖ ሩም ማራን ፈላና ኳሬ ሩምኮ ካለካለ አየስ ኮና ላኮፈልናኖ።
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 ኖ ላፋኒዕ ሌነ ግራን እስን አዴን ኦአቲ ጎሌታን ኖ ገጌላታና፤ ኤብካካን እስን ልክኒዕ ጎጎሌታኑንያ።
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 ሂካ ሀንዳ አን እስንኮ ፋክመ ግራን አን እስኑን ካኮንጻፈራ ህታ ኣላንቲያ፤ ሂካማሌ አን እስን ቶስ ካኮኤሜታሮ ጎራታ ጎታና ኢን ካስሰሮ ኦዶናቲ አን እስን ላኮያድስናሮ፤ ጎታ ኦዶናት ኢን ካኮንስሰራ እስን ብስንያ ኳሬ እስን ዳርኢን ላኮዮ።
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 ጎርታ አቢላልቴ ኖጎዳ ግራ! ግርክስን ኤካሳየን፤ ጎርሳኬይ ግራ፤ እስእስኦሮ እስአታ፤ ኖጎድዳ ግራ፤ ካጌላንጄና ካኖጎዳ ሄዶ እስን ዎታ ሊናራ።
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 ቁሉክ እስአንጋታኖይ እስእስ አንጋታ ኖጎዳ አታ።
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 ዋ ካአማናራ እባዶ ዱባ ኖጎዳ እስኑን ፋራማራ።
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 ታጎታ ታየሱሳ ክርስቶሳ ስኖ፥ ጌላንጀ ታዋ፥ አያና ቁሉኮክ ራቶናት እስን ዱባነ ዎታ ሀሌዎ።
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.