2 Coríntios 13

bswe (BSWE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ጎርታ አን እስን ቶስ አሮኤሜየኮ ሂክ እዬን ካሴድያ፥ “ማጎሬና አየስ ዱባ ካኮአዴሳማራ አቶ ላማይ ጎርቱን አቶ ሴድያ።”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 ካላም ደያኖኬይ እስኔ ዎታ ታኮግረ ሴርሳኖይ አዬሰረ፤ ግዳና አደ ኤባ ግራን ሂታኮ ሆረነ ጩቦ ኦፈለራና ካካለና ሴርሳ አዬስናራ፤ ግዳ እስን ቶስ አባባየ ካኮኤሜታሮ ጎራታ ማዮና ላኮነኔኤይሳይናሮ፤
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 እስን እዬ ኦሮ ባሬጉረ ካአዬሳራ ክርስቶሳ ላኖ አዴስን ዶታታን፤ እስን ዶሌ ካሙታራ ካኬሳ ሁናያ ኳሬ ሀራኖኬሳ ላኮዮ።
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 ኡሱ ማስቃሊ ጉት ሱዋመራ ካጎየራ ሀራኖ ጎሌና ግዳ ሁና ካዋይ ኔፎነ ግርናራ፤ ኖና ኡሱነ ዎታ ላፋኒዕ ሌነና፤ እስኔ ዎታ ታአብኖ ኤሴላ አንዴ ኡሱነ ዎታ ሁና ካዋይ ግርናና።
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 አማኖክስኒ ኦአታቴታን ላኖ አዴስን እስኦትስን ቆቆራዬን፤ እስኦትስን ጫፋዬን የሱሳ ክርስቶሳ እስን ኦሮ ግራኖ ላኮአዴሰታንያ? ጎርቱን ጫፍቲ ኢቴታን አማኖያ።
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 ኖ ጫፍቲ ኢያናዋትካን ካአዴስናታን አብድ የላታና።
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 አየስ ካሜላን እስን ጎጎፈሎንኮ ኖ ዋ ቶስ ኤባይናና፤ ካኮንኤባይናና ማምሲና ኖ አንዴ ኦአዴሳምነ ሊ ሀሙቶን ጎሄንሰ እስን አርጌቶ ካእዳንክ ካሌሮ አየስ ጎጎፈልታኑንያ ኳሬ አታንካን ቱሳይን ላኮዮ።
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 ኖ ሩም ማራን ፈላና ኳሬ ሩምኮ ካለካለ አየስ ኮና ላኮፈልናኖ።
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 ኖ ላፋኒዕ ሌነ ግራን እስን አዴን ኦአቲ ጎሌታን ኖ ገጌላታና፤ ኤብካካን እስን ልክኒዕ ጎጎሌታኑንያ።
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 ሂካ ሀንዳ አን እስንኮ ፋክመ ግራን አን እስኑን ካኮንጻፈራ ህታ ኣላንቲያ፤ ሂካማሌ አን እስን ቶስ ካኮኤሜታሮ ጎራታ ጎታና ኢን ካስሰሮ ኦዶናቲ አን እስን ላኮያድስናሮ፤ ጎታ ኦዶናት ኢን ካኮንስሰራ እስን ብስንያ ኳሬ እስን ዳርኢን ላኮዮ።
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 ጎርታ አቢላልቴ ኖጎዳ ግራ! ግርክስን ኤካሳየን፤ ጎርሳኬይ ግራ፤ እስእስኦሮ እስአታ፤ ኖጎድዳ ግራ፤ ካጌላንጄና ካኖጎዳ ሄዶ እስን ዎታ ሊናራ።
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 ቁሉክ እስአንጋታኖይ እስእስ አንጋታ ኖጎዳ አታ።
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 ዋ ካአማናራ እባዶ ዱባ ኖጎዳ እስኑን ፋራማራ።
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 ታጎታ ታየሱሳ ክርስቶሳ ስኖ፥ ጌላንጀ ታዋ፥ አያና ቁሉኮክ ራቶናት እስን ዱባነ ዎታ ሀሌዎ።
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.