1 João 4

bswe (BSWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 አን ኦጌላታሮኦቴ! አያና ዱባ አሮአማንቴን፤ አየሱን ጎአመን አያናጆል ዋኮ ላኖ ቆቆራ፤ ኣላንቲና ካሞጋን ካጣራ ካሄገሮል አላም ቶስ ኤመተራ።
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 አያና ካዋ ሂካኒ ማላብናታን፥ የሱሳ ክርስቶሳ እባዶ ል ኤሜታኖኬሳ ካአታታራ አያና ዱባ ዋኮያ።
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 የሱሳ ካአታኖን አያና አደ ዋኮ ላኮዮ፤ ኤመይናራ አማማ እስን ካማልተቴን ክርስቶሳ ካኔባታራ አያና ሂካያ። ግዳና አላም ኦሮ ግራ።
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 ይሶ! እስን ዋኮታን፥ ካጣራ ሄገሮልና አዎዴታን፤ ኣላንትና እስን ኦሮ ካግራ አላም ካግሮኮ ሮራራ።
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 እሶ አላምኮያን፤ ሃንሱን እሶ አላም ኣን አዬሳራን፤ አላምና እሶ ማላራ።
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 ኖ ዋኮና፥ ዋ ካማላባራ ኖ ማላራ፥ ዋኮ ካሌኖን አደ ኖ ላኮማላሮ፥ ሂካኒና ካሩም አያናና ካጣራ አያና ማላብናና።
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 ኦጌላታሮ ኦቴ! ጌላንጀ ዋኮ ማንኮሌተ ማራን እስእስኦሮ ኖ እስእሲ ጌላኖ፥ ካጌላታራ ዱባ ዋኮ ካኡሙላመሮያ፤ ዋና ካሶዋ።
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 እባዶ ካጌላኖን አደ ዋ ላካሶ፥ ኣላንቲና ዋ ጌላንጀያ።
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 ዋ ጌላንጀ ኖ ኦሮ ካቱሰራ ሂካማሌያ፥ ኖ ጋራኬሳነ ኔፎነ ጎጎግርኖን ዋ ኤረኬሳ ኮ ሂካ አላም ቶስ ፋረ።
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 ጌላንጀ ህታታ፤ ኖ ዋ ጌላነኔ አንሌኖን ግራን ኡሱ ኖ ጎጎጌላተሮና ጩቦካን ጎጎባስሮን ኤረኬሳ ፋረ።
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 ኦጌላንተታን! ዋ ሃ ኖ ጎጌላተ፥ ኖና እስ እስኦሮ እስእስ ጌላይን ዶትሳራ።
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 ዋ ካዴራ ማዮና ዱዶ ላግሮ፤ እስ እስኦሮ እስእስ ጎጌላነ አድ ዋ ኖ ኦሮ ግራራ፤ ጌላንጀቴሳና ኖዬን ታአማጋንተ ልናታ።
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 ዋ አያናኬሳ ኖን ማንኮስሰ ማራን፥ ኖና ኡሱ ግራኖ ኡሱና ኖዬን ካግሮ ላኖ ካንሶዋ።
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 ኦዶ ኤረኬሳ አላም ካፋይሳሮ ጎጎሌሮ ካፋረሮ ኖ ዴነና፤ አቶትናና።
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 የሱሳ ኤረ ካዋ ላኖ አማኔረ ካአቶታሮ ዱባ፥ ዋና ኡሱይ ግራራ፤ ኡሱና ዋይ ግራራ።
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 ሃንሱን ዋ ኖን ታአቦ ጌላንጀ ካንሶዋ፤ ጌላንጀቴሳና ኖ አማናና።
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 ሂካ አላምና ክርስቶሳ ኣን ላና። ታፍርዳ አሪ ጃቡ ኖን ጎጎግርቶ፥ ጌላንጀ ኖ ኦሮ ታአማጋንተ ሌተታ።
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 ጌላንጄ አብስ ላግቶ፤ ታአማጋንተ ጌላንጀ አደ አብስ ባሳታ፤ አብስ ሙሮነ ዎታ ኢንሰ ታአባተቶ ማንኮሌተ ማራን ካአብሳታሮ እባዶኮት ጌላንጀ ታአማጋንተ ላኮቶ።
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 ዋ ጣየ ኖ ጌላተራ፤ ኖና ኡሱ ጌላታና።
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 ማዮና፥ “አን ዋ ጌላታራ” አማ አቢኬሳ ጎዲደ፥ ኡሱ ካጣራያ፤ ካደያሮ አቢኬሳ ካጌላኖን ካዴኖን ግሮ ዋ ጌላይን ላኮዳንዳሮ።
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 ኡሱና፥ “ዋ ካጌላታራ ዱባ አቢኬሳ ጌላይን ዶትሳራ” ካአማሮ ሂካ አጃጃ ኖን ስሰራ።
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.