Hebreus 3
Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs VC
1 Né-ɔɔ́ a-baányaŋ, nyé ábe Dyǒb áchɛ́nlé âbɛ́ ábē bad, nyénɔneʼ Yesuɛ. Mɔ́ adé mbapɛɛ awě Dyǒb álómé, abɛ́-ʼɛ Prisɛ ambáámbáa a mekan ḿme séhɔ́bé bán sêdúbpé.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Dyǒb dêmpwɛd mɔ́, ábɛnlé-ʼɛ Dyǒb ne nlém nhɔ́g melemlem ngáne Mosɛɛ ábɛ́nléʼáá Dyǒb ne nlém nhɔ́g á abum á ndáb á Dyǒb.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Mod awě alóó ndáb, bébɛlé bébɛ mɔ́ edúbé tómaa ndáb eche álóó. Melemlem nɛ̂ dɔ́ɔ Yesuɛ ákwógnédé âkud edúbé éche étómé edúbé éche Mosɛɛ.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Ndáb tɛ́ɛ́ ewóó mod awě alóó chɔ́. Boŋ Dyǒb dɔ́ɔ álóó chǒm ésyə̄ə̄l.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Mosɛɛ abédé mbəledɛ á abum á ndáb á Dyǒb, awě abɛ̌nléʼáá Dyǒb ne nlém nhɔ́g, álūmtēʼ bad mam áʼsō éʼ póndé ḿme Dyǒb dɛ́bɛnlé.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Yesu Krǐstəə pɛn abédɛ́ɛ Mwǎn a Dyǒb, ákamlán-nɛ abum á ndáb á Dyǒb ne nlém nhɔ́g. Syánē ámpē dedíi bad bé abum á ndáb á Dyǒb nzé édé nɛ́n bán dedé déchə́ŋnédé, desumé-ʼɛ nlém ne chǒm éche débɛ́ɛ́né kúmbe, éche désúmé-ʼɛ nlém áyə̄l.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Né-ɔɔ́, nyéwôg chǒm-ɛ́ɛ Edəə́dəŋ éche Ésáá éhɔ́bé. Éhɔ́bé aá,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 nyéewúɛ́néʼ Dyǒb nló áte ngáne ábɛ̄n betaa bénwūɛ̄nnē Dyǒb nló áte á póndé echě bênkunnɛ́nné Dyǒb yə̌l.
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 Á ehyaŋge wɛ̂, bênkə̌g mɛ,
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Nɛ̂ dɔ́ɔ dênkə̌ŋ boŋ ńlīīn ene nyoŋgɛl e bad boŋ nhɔ́b mɛɛ́,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Né-ɔɔ́, menlǐŋ, mmwɛ́-ʼɛ melɛ̌ mɛɛ́
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 A-baányaŋ nyétêd póndé âbɛl nyé modmod nyéewóó nlém mé mbéb ḿme méēdūbpēʼ Dyǒb, âbɛl boŋ nyéētɛdté Dyǒb áde ádé á aloŋgé.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Boŋ pɛn nyéwédeʼ nhɔ́g ne aníníí nlém á abum epun tɛ́ɛ́, ngáne échê epun échə́gnédé bán “Chii”, âbɛl boŋ mbéb méedogé nyé modmod âwúɛn Dyǒb nló-áte.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Syánē dedíi mod nhɔ́g ne Yesu Krǐstəə, nzése delyəgé dechə́ŋnédé kə́ə́ŋ ne á asóg ne mekan ḿme désébpé adúbe tə̂ŋgɛne Dyǒb.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Demaá anyín nɛ́n bán éténlédé á kálag e Dyǒb nɛ́n bán,
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Benzébádé bénwōg ehɔ́b é Dyǒb boŋ békunnɛ́n Dyǒb yə̌l? Ábê bad bésyə̄ə̄l, saá bad ábe Mosɛɛ ámbīdɛ̄nnē á Egipto bébédé-yɛ?
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Benzébádé Dyǒb dênliín-naá é etûn e móom mé mwɛ́ méniin? Saá bad ábe bêmbɛl mbéb bɔ́ɔ bênnaá ndim é ehyáŋge-yɛ?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Benzébádé Dyǒb démwɛ̄ɛ̄ melɛ̌ aá béesɔ́nlé áwe abwɔ́g dé nkɔ́me-áte mbêd? Saá bad ábe békêmbɛ̌l ngáne áhɛ́déʼáá-yɛ?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Né-ɔɔ́, denyíneʼ nɛ́n bán, bénkênhɛnlé asɔ́l áyə̄le bénkêndúbɛ́ɛ́ Dyǒb.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.