Hebreus 13

Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Edəŋge é Bad bé Krǐsto ébɛ̂ ékag áʼsō átîntê echɛ̂n.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Nyéebág bán nyéēkobɛɛ́ bad beken póndé ésyə̄ə̄l. Doŋge á bad békɛ́kǒb ángɛl nken, áde béēbíiʼɛ́ bán ángɛl chɔ́ɔ édé.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Nyékamtɛn bad ábe bédé á mbwɔg. Ébɛ̂ byánán nyáābɔ̄ɔ nyêdé áwed. Nyékamtan-nɛ bad ábe békude metake ásē e bad bémpēe. Ébɛ̂ byánán nyémpē nyékudeʼ ḿmê metake.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Mod-tɛ́ɛ́ awě adé á ndáb eʼwóŋgé ábage eʼwóŋgé edúbé. Mod eekábé mesón á ebwɔ́g. Nyéēchatán nɛ́n bán Dyǒb dɛ́kāād bad ábe bébɛleʼ eʼtoŋgé éʼ mekan ne ábe békábe mesón.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Nyéēsūmē nlém áyə̄le edəŋge é mɔné, nyébɛ́-ʼɛ menyiŋge ne kéchéé éche nyéwóó áyə̄le nɛ́n Dyǒb áhɔ́bé aá, “Méechenɛ́ɛ́ nyé mbêd, méebáŋ-ʼaá nyé áyə̄l.”
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Né-ɔɔ́, dehɛle dehɔ́b ne nlém ńsyə̄ə̄l nɛ́n bán,
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Nyékamtɛn bad ábe bélyə́gtéʼáá nyé bɔɔ́d, ábe bênkalé nyé eyale é Dyǒb. Nyényîn nsɔ́n ḿme abɛ́ ádāb ábɛ́lé. Nyéhîd ḿmāb mekuu, nyédúbe ngáne bɔ́mpē béndūbɛ̄ɛ̄.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Yesu Krǐstəə adé melemlem póndé ésyə̄ə̄l. Ngáne ámbɛ̄ɛ̄ chǎn, nɛ̂ dɔ́ɔ ádíí chii, nɛ̂ dɔ́-ʼaá ábɛ̄ɛ̄ abɛ́ ne abɛ́.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Nyéēmwāg-sɛ ayə́ge ké áhéé áde ádé nhəŋlɛ́n áhəŋlɛ́n nyé nlém á abum. Ébóó nɛ́n bán nsimé ń Dyǒb múmɔ́ ńwéde nyé áte saké mbéndé tə̂ŋgɛne adyɛ́ dé medyɛ́. Échê mbéndé éēwōŋgānnē bad ábe béhíde chɔ́.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Dewóó menyán mé mendɛ ḿme beprisɛ ábe bébage mendɛ á ebem é Dyǒb béewóoʼɛ́ kunze âdyɛ́ chǒm áhed.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Prisɛ ambáámbáa, abage Dyǒb mendɛ áyə̄le mbéb ḿ bad. Abɛlé atéd mekií mé nyam é mendɛ asɔ́lɛ́n mɔ́ á Hǒm áde Átómtɛ́né Asáŋ. Bébɛlé bétéd ndim ń nyam pɛn, bébídɛ́n ámbīd e eyáde béhyáád mɔ́.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Nɛ̂ dɔ́ɔ dênkə̌ŋ boŋ Yesuɛ ámpē átag, awɛ́ ámbīd e eʼkɛ́ éʼ dyad âbɛl boŋ ḿmē mekií mébɛl bad bésâŋ.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Né-ɔɔ́ syánē ámpē dékɛ détân mɔ́ ámbīd e eyáde âbɛl boŋ syánē ámpē dékud eʼsôn ábe ânkudté.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Dékɛ détân mɔ́ áhed áyə̄le nɛ́n deewóoʼɛ́ dyad áde ásúmnédé á nkǒŋsé-te wɛ́n. Boŋ desumé nlém âbɛ́ á dyad áde áhúɛʼ áʼsō.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Né-ɔɔ́, débɛ̂ dékɛne Dyǒb mbwiined ne Yesuɛ. Ḿmɛ̄d mekɛnag mébɛ̂ nɛ̂ŋgáne mendɛ ḿme débagɛɛ́ Dyǒb. Dékag dékaleʼ nɛ́n bán mɔ́ɔ adé Sáŋgwɛ́ɛ́.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Nyéēchatán nɛ́n bán, nyêtə́ŋgɛ́né bwâm abɛl wɛ́ɛ bad bémpēe. Kéchéé éche mod áwóó-ʼaá, áwôŋgan nhɔ́g ne aníníí. Échê ndín é mendɛ chɔ́ɔ éwógte Dyǒb menyiŋge.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Nyéwógne bad ábe bélyə́gte nyé, nyésuded-tɛ yə̌l ásē e nkamlɛn ḿmāb áyə̄le bɔ́ɔ bénɔne nyé. Bɛ́tyēēm-mɛ áʼsō éʼ Dyǒb âláa mɔ́ ngáne bénɔ́néʼáá nyé. Nyéwógne bɔ́ âbɛl boŋ bébɛ̂ menyiŋge ânɔn nyé. Ésebɛ́ nɛ̂, né bɛ́wōg ndutul ânɔn nyé. Né nɛ̂ déewôŋgɛ́n-naá nyé.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Nyékânnad sé. Sêbíí nɛ́n bán nlém ńkɛ́nlé sé á abum áyə̄le chǒm ésyə̄ə̄l éche sébɛ́lé. Sêhɛdéʼáá bán sébɛl chǒm ésyə̄ə̄l nyaa echě etə́ŋgɛ́né.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Ḿbáde nyé acháŋ nɛ́n mɛɛ́ nyékânnad sé âbɛl nɛ́n Dyǒb ábɛl ńwâmsɛn atim ámbīd âbɛ́ ne nyé ámpē.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Dyǒb dɔ́ɔ ábageʼ bad nsaŋ, dɔ́-ʼaá ápúúdté Yesuɛ, Sáŋgwɛ́ɛ́ awɛ̂d. Bɔɔb-pɔɔ́, Yesuɛ adíi nɛ́ɛ ndəle a Nnɔn-a-mbód awě bébɛ́nlédé ḿmē mekií âbɛl nchemtɛn ḿbɛ̂ á ngíndé ne á ngíndé, átîntê e Dyǒb, ne éche mbód.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Nkânne nɛ́n mɛɛ́, Dyǒb ábɛl nyébɛ̂ mboŋsɛ́n âbɛl chǒm-tɛ́ éche áhɛdɛɛ́ aá nyébɛl, nyébɛ́-ʼɛ nyóŋgé âbɛl mam ḿme métə́ŋgɛ́né. Yesuɛ áwôŋgan nyé âbɛl mam ḿme méwógte Dyǒb menyiŋge. Ehúmé ébɛ̂ ne Yesu Krǐstəə abɛ́ ne abɛ́. Ébɛ̂ nɛ̂.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 A-bǎnned, ncháa nyé mɛɛ́, nyékoŋ échɛ́n elébé awóg. Enɛ́n kálag echě ńténlé nyé eéchabɛɛ́ áte.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Ndəə́ mɛɛ́ nyébíi nɛ́n bán bébídté mwǎnyaŋ awɛ̂d, Timotiɛ, á mbwɔg. Nzé awámsɛ́né mɛ atán, né súmɔ̄ sɛ́ɛ̄pɛ̌ áwɛ̄n.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Nyélɛnted mɛ bad ábe bélyə́gte nyé bésyə̄ə̄l, nyélɛled-tɛ bad bé Dyǒb bésyə̄ə̄l. Bad bé Dyǒb bémpēe ábe bébídé á Italia, bɔ́mpē bélómmé nyé melɛntɛn.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Nsimé ń Dyǒb ḿbɛ̂ ne nyé moosyəə́l. Ébɛ̂ nɛ̂.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.