Apocalipse 6
Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NAA
1 Dɔ́ɔ ńnyíné ane Mwǎn-a-Ńdyɔŋ ḿ mbód adǐbpé edibɛn ehɔ́g átîntê e eʼdibɛn saámbé. Hɛ́ɛ ńwógé nyam pɔ́g átîntê e échê nyam éniin éhɔ̄bē aá “Hyǎg!” Ehɔ́b ébédé chɔ́ nɛ́ɛ dyǒb ákume áte.
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 Hɛ́ɛ ńnɔ́né boŋ ńnyīnē hɔ́sɛ echě épúbeʼ. Mod awě andií chɔ́ anwálé épwɛsɛ bébɛ̄-ʼɛ mɔ́ ekóté e nkamlɛn. Abédé mod awě ayɔ̌gké nzum atóm áte akagéʼáá-ʼɛ âkɛ dɛ́tóm nzum émpēe áte éche áwanné ne bad bé ekɔyí.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 Dɔ́ɔ ńnyíné ane Mwǎn-a-Ńdyɔŋ ḿ mbód adibpe edibɛn éche élóntɛ́né éʼbɛ. Dɔ́ɔ ńwógé nyam echě élóntɛ́né ébɛ, átîntê échě nyam éniin ehɔ́be aá, “Hyǎg!”
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 Hɛ́ɛ hɔ́sɛ empée, echě eyəge bwâmbwam, ébídé áwed. Bêmbɛ̌ mod awě andií chɔ́ kunze bán áhûd nsaŋ á nkǒŋsé-te âbɛl boŋ baányoŋ béwúɛʼ nhɔ́g ne aníníí. Bêmbɛ̌-ʼɛ mɔ́ sáŋkalaa a nkwáté.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 Áde ńnyíné ane Mwǎn-a-Ńdyɔŋ ḿ mbód adibpe eʼdibɛn ábe éʼlóntɛ́né éʼláán, dɔ́ɔ ńwógé nyam echě élóntɛ́né éláán, átîntê e échê nyam éniin ehɔ́beʼ aá, “Hyǎg!” Hɛ́ɛ ńnyíné hɔ́sɛ echě ehíneʼ. Mod awě andií chɔ́ anwálé kílo á ekáá.
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Dɔ́ɔ ńwógé ehɔ́b nɛ̂ŋgáne ehɔ́b éche ébídé átîntê e échê nyam éniin, éhɔ́be nɛ́n aá, “Asii á ngun ahɔ́g ngɛ̂n áyə̄l e nsábe mé nsɔ́n mé epun é bǐn ne mesii mé báli méláán ḿme méelɛle nkun áyə̄l e nsábe mé epun é bǐn. Boŋ pɛn mod eebébté mǒl ne mǐm.”
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 Dɔ́ɔ ane Mwǎn-a-Ńdyɔŋ ḿ mbód ádíbpé edibɛn éche élóntɛ́né éʼniin. Hɛ́ɛ ńwógé nyam echě elóntɛ́né éniin ehɔ́beʼ aá “Hyǎg!”
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 Hɛ́ɛ ńnyíné hɔ́sɛ echě edé mbále. Mod awě andií chɔ́ béchə́géʼáá mɔ́ bán Kwééd, Mbwɔ́g e kwéédɛ-ʼɛ áhīdē mɔ́ ámbīd. Bêmbɛ̌ bɔ́ ngíne âkamlɛn epɛd é nkǒŋsé ehɔ́g átîntê eʼpɛd éniin. Bénhɔ̄b bán ábɛnlad nkwáté, nzaa, nkole ne eʼloo nyam áwúɛne bad, á nkǒŋsé te.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Dɔ́ɔ ane Mwǎn-a-Ńdyɔŋ ḿ mbód ádíbpé edibɛn éche élóntɛ́né éʼtáan. Hɛ́ɛ ńnɔ́né á menyán mé eʼtwɛ́ sé, boŋ ńnyīnēʼ eʼdəə́dəŋ ábɛ̄ bad ábe bénwūūʼɛ́ áyə̄le békáléʼáá eyale é Dyǒb béhɔ̄bē-ʼɛ mam mé mbále tə̂ŋgɛne Dyǒb nyaa eche sébíí bán mbále chɔ́ edé.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Ábê eʼdəə́dəŋ éʼhɔ́béʼáá ne ehɔ́b éche échə́gké bán, “A-Sáŋ Dyǒb a Ngum, wɛ awě esáá ebɛ́-ʼɛ mbále, kə́ə́ŋse póndé ehéé wɛ́kāādtē bad bé nkǒŋsé boŋ ékūn mekií ḿmɛ̄d ḿme bésyɔ́gé?”
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Hɛ́ɛ bébágé bɔ́ mod tɛ́ɛ́ mengombe ḿme mépúbeʼ, béláá-ʼɛ bɔ́ bán bésine mwǎmpīn ḿ póndé, kə́ə́ŋ ne á póndé eche mesoŋgé mé baányaŋ bé bembəledɛ ne baányaŋ bé Krǐsto mɛ́lōnnē, ábe bɛ́wūūʼɛ́ bɔ́mpē melemlem ngáne bénwūūʼɛ́ bɔ́.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Dɔ́ɔ ane Mwǎn-a-Ńdyɔŋ ḿ mbód ádíbpé edibɛn éche élóntɛ́né ntóób. Hɛ́ɛ ńnyíné ngáne ndɔɔb énə́ŋnédé ne ngíne, enyɛn-nɛ énhīn bwâmbwam, ngɔn esyəə́l-lɛ éyəgeʼ nɛ́ɛ mekií.
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 Betintinɛ bénhūn á nkǒŋsé ngáne eʼpum éʼ mɛl éʼsoodɛɛ́ nchɔle áde epub éságté alín á bwɛl.
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 Abobe dénnyōŋ nɛ̂ŋgáne bédə́ə́ nhíbe ń kálag áte ḿme bénnyīīʼɛ́ áte. Mbɔɔd ésyə̄ə̄l ne mbwɔ́g ésyə̄ə̄l éche mendíb mélə́ŋnédé bênhidé á eʼdii.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Hɛ́ɛ kə̂ŋ é nkǒŋsé, ndəle é bad, bad bémbáá bé sə́nze, behɔn bé bad, ngíne é bad, betâŋ ne kunze békóŋgé yə̌l á pwɔ́g é meláá tê ne á meláá ḿme mébédé á mbɔɔd mǐn.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Béchə́géʼáá mbɔɔd ne meláá béhɔ̄bē bán “Nyéhûnted sé ámīn nyékútɛn sé âbɛl boŋ ane awě adé á atii dé nkamlɛn eenyíné sé, meliŋgá mé Mwǎn-a-Ńdyɔŋ ḿ mbód-tɛ méepiidé sé.
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Epun é ebébtéd éche ḿmāb meliŋgá mébídɛɛ́ áwed émáá apɛ, modmod éehɛnlé-ʼaá chɔ́ atə̂ŋgɛn.”
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.