Apocalipse 11

Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dɔ́ɔ bébágé mɛ ntóŋ ḿme ńdé nɛ́ɛ chǒm éche béhəgnɛɛ́ bwěm, boŋ bélāŋgē mɛ bán, “Kǎg éhəg ndáb e Dyǒb, éhəg-kɛ menyán mé eʼtwɛ́, étôŋ-ʼɛ bad ábe bébage Dyǒb edúbé áhed.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Boŋ weéhə̄gēʼ eyáde pɛn áyə̄le nɛ́n bébágé chɔ́ wɛ́ɛ bad ábe béēbíi Dyǒb. Bɛ́dyaŋtéd Dyad áde Ásáá ámīn á etûn é móom mé ngɔn méniin ne ébɛ.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Mɛ̌bɛ̌ échêm mbóŋ ébɛ kunze âhɔ́b mekan ḿme mɛ́bɛnléd á póndé echě ehúɛʼ á etûn é eʼpun ekə́lé ehɔ́g mbwɔ́kɛl ébɛ ne móom ntóób. Bɛ́wāā-ʼɛ mbɔ́té é melebe.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Échɛ́n mbóŋ ébɛ édíi mɛl mé menzab mébɛ ne metii mé etrúkáŋ mébɛ ḿme métyéémé áʼsō ábe Sáŋgwɛ́ɛ́ awě akamlan nkǒŋsé.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Nzé mod awémtɛ́né-ʼɛ bɔ́ ebébtéd abɛl, muú ḿbíd bɔ́ á nsəl ḿme ńhyâŋte ábāb bad bé ekɔyí ḿmād-tɛ bɔ́ ásē. Nɛ́n dɔ́ɔ kénzɛ́ɛ́ awě awémtɛ́né bɔ́ ebébtéd abɛl bɛ́wūūʼɛ́ mɔ́.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Ábɛ́n bad béwóó ngíne âkə́ŋ abobe ámīn ábɛl nɛ́n mbúú eechɔ́g á póndé echě bélâŋgɛɛ́ bad mam ḿme Dyǒb áhɔ́bé aá mɛ́bɛnléd. Béwóó-ʼɛ ngíne âbɛl eʼdíb éʼtim mekií, béwóŋ-ʼɛ âpɛɛn medim á nkǒŋsé póndé ké ehéé echě bédə́ə́.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Áde bɛ́mǎd-taá mam ahɔ́b ḿme bélómé bɔ́ ahɔ́b, ene nyam echě ebídé á echóg échě éewóo asóg ětyēēmɛ̄n bɔ́ nzum, etóm bɔ́ áte ewúú-ʼɛ bɔ́.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Ḿmāb ndim-mɛ mɛ́naá á nzii echě epooʼ á dyad ámbáá tê wɛ́ɛ bêmbomɛ́ɛ́ awab Sáŋgwɛ́ɛ́ á awɔg. Béchəge ádê dyad á ngan-tê bán Sodom káa Egipto.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Á etûn é eʼpun éʼláán ne epɛd, bad bɛ́bīd meloŋ ne meloŋ, metúmbé ne metúmbé, mehɔ́b nyaa ne nyaa, ne bad nyaa ne nyaa bénɔ̄n ḿmāb ndim ésebán békwɛntan bán bélíme mɔ́.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Bad ábe bédé á nkǒŋsé bɛ́wōgɛ̄n ábɛ́n bad bébɛ echab kwééd menyiŋge. Bɛ́chǎg ngande, bébāg-kɛ nhɔ́g ne aníníí ndɛ âlúmed menyiŋge. Bɛ́bɛ̌l nɛ̂ áyə̄le ábê bekal-bé-eʼdəə́dəŋ bébɛ bépíínádtáá bɔ́ metake bwâmbwam áde bébédé á nkǒŋsé te.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Boŋ ámbīd e ábê eʼpun éʼláán ne epɛd, pemɛ e aloŋgé embíd wɛ́ɛ Dyǒb esɔ́l bɔ́ áte bépuu bétyéém-mɛ ámīn. Mbwɔ́g ń ngíne ménkōb bad ábe bényīn bɔ́.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Dɔ́ɔ ábê bekal-bé-eʼdəə́dəŋ béwógɛɛ́ ehɔ́b échě échə́gké ébídé ádyōb nɛ́ɛ élâŋgɛɛ́ bɔ́ nɛ́n aá, “Nyéhyag ámīn hɛ́n.” Dɔ́ɔ bésɔ́lé á mbag-tê békɛ-ʼɛ ádyōb. Ábāb bad bé ekɔyí bényīn nɛ́ɛ békagké.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Ábwɔ̄g-ábwɔ̄g ndɔɔb énəŋnéd ne ngíne. Epɛd é dyad ehɔ́g átîntê e eʼpɛd dyôm ábe ádê dyad ámbáá émpāŋtēd áte. Eʼkə́lé eʼ bad saámbé bénwɛ̄ áde ndɔɔb énə́ŋnédé nɛ̂. Mbwɔ́g ménkōb bad ábe bélyə́gé ásē, bébagé Dyǒb á ngumɛ, mɔ́ awě adé ámīn, edúbé.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Medim ḿme mélóntɛ́né mébɛ méntōm. Boŋ nɔnéʼ! Medim ḿme mélóntɛ́né meláán mékwógé apɛ.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Ángɛl echě elóntɛ́né saámbé entóŋ éché eloŋ. Dɔ́ɔ ehɔ́b éche échə́gké ébídé ádyōb éhɔ̄bē nɛ́n bán, “Nkamlɛn mé nkǒŋsé ńtímé nkamlɛn ḿme awɛd Sáŋgwɛ́ɛ́, Dyǒb ne awě Krǐstəə, ǎkamlɛ́n-nɛ á ngíndé ne á ngíndé.”
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Hɛ̂ dɔ́ɔ ábê bad bémbáá móom mébɛ ne béniin ábe bédíídé metii mé nkamlɛn áʼsō éʼ Dyǒb békwédé ásē áʼsō éʼ Dyǒb bébagé mɔ́ edúbé.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Béhɔ́bé nɛ́n bán,
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Bad ábe béebɛnlé wɛ bênlǐŋ áyə̄le meliŋgá ḿmōŋ mé ngíne mêmpɛ̌.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Hɛ̂ dɔ́ɔ ńnyíné ndáb e Dyǒb echě edé ádyōb nɛ́ɛ édíbnédé. Á ndáb-te wɛ̂-ʼɛ, nnyín Ntyə́g mé Melɛ̌. Emwɛdmwɛd étómáá, eʼsaád éʼbídeʼ, ádyōb ákuméʼ áte, ndɔɔb énəŋnád ásē, meláá mé mbúú mé ngíne-ʼɛ méhúne.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.