2 Tessalonicenses 2
Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NTLH
1 Bɔɔb-pɔɔ́ a-baányaŋ, sêtenle nyé tə̂ŋgɛne epɛ éche awesyánē Sáŋgwɛ́ɛ́, Yesu Krǐstəə ápɛɛ́ ámpē ne aladɛn áde déladnɛɛ́ âbé ne mɔ́. Ncháa nyé nɛ́n mɛɛ́,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 nyéewámsán apuudted á mewêmtɛn, kéʼɛ nyéetédnád áte ahɔ́b áde bad béhɔ́bɛɛ́ bán Epun éche Sáŋgwɛ́ɛ́ émáá apɛ. Kapɔ́g bad béwêmtan bán sênhɔ́b ádɛ́n akan áde séhɔ́béʼáá mam ḿme Edəə́dəŋ élyə́gtéʼáá sé aá séhɔ̂b, kéʼɛ áde sékánléʼáá nyé nkalaŋ ḿ bwâm kéʼɛ bán sêntelé nyé mɔ́ á kálag-tê. Boŋ sênkêmbɛnlé nɛ̂.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Nyéēmwāg-sɛ mod ábɛnléd nzii ké pɔ́g âdog nyé. Áyə̄le Epun éche Sáŋgwɛ́ɛ́ ápɛɛ́ éepaá kə́ə́ŋne á póndé echě mpuutéd ń ngíne mɛ́pɛɛ́ á nkǒŋsé, mod awě mɔ́-ʼɛ adé ebébtéd anyînned. Dyǒb ámáá atíí aá ane mod ǎkɛ̌ á ehyáŋ é muú.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Ǎtyēēmɛ̄n kéchéé éche bad béchəgɛɛ́ bán dyǒb kéʼɛ kéchéé éche bad bébagɛɛ́ edúbé, ábānē-ʼɛ eche yə̌l ámīn echâb. Ǎsɔ̄l, ádyɛ̄ɛ̄-ʼɛ ásē kə́ə́ŋne á ndáb e Dyǒb, áchəgé-ʼɛ yə̌l aá mɔ́ɔ̄ mɔ́dē Dyǒb.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Nyéēchatán nɛ́n bán áde ḿbédé ne nyé menláá nyé ḿmɛ́n mekan.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Nyêbíí dyam áde áchə́ŋgé ane mod boŋ eépédé bɔɔb. Ádê dyam áchə́ŋgé mɔ́ âbɛl ápɛ á póndé echě etə́ŋgɛ́né.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Mekan méʼ ekoŋnéd mé ebébtéd mémáá abooted dé abɛnled. Ane awě achə́ŋgé ḿmɛ́n mekan abɛl boŋ méebɛnlád bɔɔb, mɔ́ ǎbɛ̄ achə́ə́ mɔ́ kə́ə́ŋne á póndé eché Dyǒb débɛnle boŋ áhide.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Ene póndé-ʼaá mod a ebébtéd ányīnnēdtē. Adíi mod awě Sáŋgú Yesuɛ áwūūʼɛ́ ne echě pemɛ e nsəl, abébéd-tɛ mɔ́ apɛn áde yə̌l épɛnné mɔ́ áde ápɛɛ́.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Mod-e-ebébtéd ǎpɛ̌ ne ngíne eche Satanɛ. Ǎbɛlé nsɔ́n mé edogké âlúmed eche ngíne, ábɛléʼ eʼchemléd ne menyáké nyaa ne nyaa.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Ǎbɛnléd-tɛ medogké mé ebébtéd nyaa ne nyaa wɛ́ɛ bad ábe ádāb aloŋgé dɛ́bɔ̄ɔ̄ʼɛ́. Ádāb aloŋgé dɛ́bɔ̄ɔ̄ áyə̄le bémbāŋ mbále akob, âbɛl boŋ békud eʼsoósoŋ.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Né-ɔɔ́, Dyǒb dêmbɛ̌l béwóŋ mewêmtɛn mé mewusé mé ngíne âbɛl boŋ bédúbe metóm.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Nɛ́n dɛ́bɛ̌l bad ábe béedúbpe mbále boŋ bétiméʼ béwógé menyiŋge âbɛl mbéb, bɛ́kǔd nkɔ́gsɛn.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 A-baányaŋ, nyé ábe Sáŋgú Yesuɛ ádə́ə́, sêtə́ŋgɛ́né sésāgnān Dyǒb póndé tɛ́ɛ́ áyə̄l echɛ̂n. Sêságnan mɔ́ áyə̄le apwɛdé nyé bad bé Tɛsalonika âbɛ́ bad béʼsó âkud eʼsoósoŋ á ngíne e Edəə́dəŋ éche Ésáá âbɛl boŋ nyébɛ̂ ábē bad ábe bésáá. Ambɛ̌l-lɛ nyékūd eʼsoósoŋ adúbe áde nyédúbpé mbále.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Apwɛdé nyé âkud eʼsoósoŋ mbwiined ne nkalaŋ ḿ bwâm ḿme sékánlé nyé. Abɛlé nɛ́n âbɛl boŋ nyémpē nyébɛ̂ ásē e ehúmé éche awesyánē Sáŋgú Yesu Krǐstəə.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Né-ɔɔ́, a-baányaŋ, mekuu méwúu nyé ásē nyéhíde-ʼɛ ayə́ge áde sékúdé, boŋ sémpē sêyə́ged nyé. Sêyə́gtéʼáá nyé akale áde sékánléʼáá nyé ne atele áde séténléʼáá nyé kálag.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Awesyánē Sáŋgwɛ́ɛ́, Yesu Krǐstəə mwěn ne Dyǒb Titɛ́ɛ awɛ̂d, mɔ́ awě adəə́ syánē abɛ̌nlédé ḿmē nsimé âbɛ syánē eʼwéd bé nlém á abum ábe béemaáʼ, ábɛ̄-ʼɛ syánē eʼlyə́g bé nlém âlyə́g nlém áyə̄l e mam mé bwâm.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Ǎwēd nyé nlém á abum awéd-tɛ nyé áte póndé ésyə̄ə̄l âbɛl ne âhɔ́b mekan mé bwâm.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.