2 Timóteo 3

Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A-Timoti, nhɛde mɛɛ́ ébíí nɛ́n wɛɛ́ á eʼpun bé asóg, mekan mɛ́bɛ̄ ebébtéd.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Ene póndé bad bɛ́bē ábe bédə́ə́ chǒm, ábe bédə́ə́ mɔné, ábe bédé kúmbe, ábe bédé epamɛ, ábe bébébé nsəl áte, ábe béewógné ábab besáá ne benyaá, ábe béebagé meságnɛn áyə̄l e chǒmchǒm, ábe béebɛlé ngáne Dyǒb áhɛdɛɛ́.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Bad bɛ́bē-ʼɛ ábe béēlūmtē bad bémpēe edəŋge, ábe béewóo nlém ń ngɔl, ábe békale bad metóm áyə̄l, ábe béehɛlé yə̌l akób, ábe bédé ekaŋ, ábe béedəə bwâm.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Bɛ́bē ábe békag bad ntúrɛ́, ábe béwóó ehóhó é abɛ́, ábe béwêmtan bán bétómtɛ́né abɛ́, bɛ́bē ábe bédə́ə́ menyiŋge mé nkǒŋsé, béedəə́ʼ Dyǒb.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Bad bɛ́bē ábe bélûmte byánán bébɛle ngáne Dyǒb áhɛdɛɛ́ boŋ béemwaá bán ngíne e Dyǒb éhəŋlɛn ádāb aloŋgé. Weékāg échɛ́n ndín é bad bɛnbɛn.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Ábɛ́n bad doŋge ádé áde ádoge bad, bésɔ́l áwab mendáb bédoge bebaád ábe béewóo debyɛ́ɛ́ ábe bédyɛɛ áwēd-te. Ábê bebaád bébɛ́lé mbéb bwâmbwam nyaa eche ḿmê mbéb ńdénlédé bɔ́ nɛ́ɛ nted. Mewêmtɛn mé mbéb mɔ́ ne mɔ́ɔ̄ ńkamlan bɔ́.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Béwóglan meyə́ge nyaa ne nyaa boŋ béehɛlɛ́ɛ́ ayə́ge á Dyǒb á mbále abíi.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Ngáne Janɛsɛ bɔ́ Jambrɛs béntə̄ŋgɛ̄nnē Mosɛɛ bɔɔ́d, melemlem nɛ̂ dɔ́ɔ ábê bemeléede bé metóm bétə̂ŋganné ayə́ge á mbále. Mewêmtɛn mé mbéb mɔ́ɔ béwóó. Dyǒb ábáá bɔ́ á yə̌l áyə̄le béetɔgnɛɛ́ adúbe awoŋ.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Boŋ bɛ́dǒg bad dásɔ̄ á esóŋ é póndé áyə̄le bad bɛ́chěm échab edimdim, melemlem ngáne êmbɛnlédté ne Janɛsɛ bɔ́ Jambrɛs.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Boŋ wɛ a-Timoti, ehídé ayə́ge áde ń'yə́gté bad bwâm, ehídé abɛ́ áde ńwóó, ehíde-ʼɛ chǒm éche ńhɛdɛɛ́ abɛl áwêm aloŋgé. Ebíí wɛɛ́ ndúbpé Dyǒb, ebíí awɛsɛn áde ńwɛsanné, edəŋge éche ńlûmtɛɛ́ bad. Ebíí ngáne ńkáá nlém áyə̄l e nsɔ́n ḿme ḿbɛlɛɛ́.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Ebíí ngáne bad bétagtɛɛ́ mɛ, ebíí-ʼɛ metake ḿme ńkudɛɛ́ áyə̄l enɛ̂. Ebíí ndín é mekan éche ébɛ́nlédé mɛ á myad mé Antyɔg, Ekɔniɔm ne á Listra. Ebíí ngáne mênkaŋgé nlém áyə̄l e metake ḿme mênkudté áwed. Boŋ Sáŋgú Yesuɛ ansǒŋ ádêm aloŋgé ásē e ḿmê metake mésyə̄ə̄l.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ne mbále mod ké ahéé awě abɛle mekan ngáne Dyǒb áhɛdɛɛ́ abɛ́ áde ádíí ne Yesu Krǐstəə, atə́ŋgɛ́né ákud metake á mekáá mé bad.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Boŋ eʼbébtéd éʼ bad ne bad ábe bédogeʼ échab yə̌l, bɛ́nabpé mekan abɛl ḿme métómtɛ́né ebébtéd abɛ́, bédogé bad, bad bémpēe-ʼɛ bédogé bɔ́.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Wɛ pɛn a-Timoti, ébɛ̂ ébɛle mekan ḿme éyə́gké ḿme ébíí-ʼɛ nɛ́n wɛɛ́ médé mbále, áyə̄le ebíí bad ábe béyə́gté wɛ mɔ́.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Ebíí-ʼɛ wɛɛ́ se ámwěndemé mɔ́bīī chǒm éche eyale é Dyǒb édíí. Échɛ́n eyale é Dyǒb chɔ́ɔ ébágé wɛ debyɛ́ɛ́ âsôŋtɛn nɛ́n wɛɛ́ Dyǒb ásóó wɛ áyə̄le édúbpé Yesu Krǐstəə.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Chǒm ésyə̄ə̄l éche bétélé á kálag e Dyǒb ehúú ne Dyǒb. Éwôŋgan âyə́ged bad, éwōŋgān áláa bad ḿmab mewusé, éwōŋgān bad âtíi mewusé ḿme bébɛ́lé, élāŋgē-ʼɛ bad âbɛl mekan ḿme métə́ŋgɛ́né.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Eyale é Dyǒb éwôŋgan âbɛl boŋ mod awě abɛnle Dyǒb ábê mboŋsɛ́n ákwogned-tɛ âbɛl nsɔ́n ḿ bwâm ńsyə̄ə̄l.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.