2 Coríntios 6
Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs NTLH
1 Né-ɔɔ́, sé ábe sêbɛleʼ nsɔ́n ń Dyǒb ne Dyǒb, sêcháa nyé nɛ́n bán nsimé ń Dyǒb ḿme nyékudɛɛ́ méēbāg ngɛ̂n.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Dyǒb áhɔ́bé ngáne éténlédé nɛ́n aá,
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Séekə́ə́ʼɛ́ modmod nzii, âbɛl boŋ awusé déēnyīnnād áyə̄l e nsɔ́n ḿme sébɛlɛɛ́.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Boŋ pɛn, nɛ̂ŋgáne bembəledɛ bé Dyǒb, sêlûmteʼ yə̌l nyaa ésyə̄ə̄l âbɛ́ bad ábe bébɛleʼ mekan ḿme métə́ŋgɛ́né. Sêwánlé eʼkaŋ bé nlém éʼ ngíne tə̂ŋgɛne metake ḿme sékudɛɛ́, tə̂ŋgɛne aloŋgé áde álɛnlad sé áte, ne ndutul éche étáne sé.
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 Sêkude mbɛ́te, béhâg sé á mbwɔg, ndun e mod empɛɛ́n epuutéd béchodé sé yə̌l áte, sêbɛle ntǔ ń ngíne, sénaŋgéʼ eʼpin, sédyɛɛ́-ʼɛ nzaa.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Sêlûmteʼ ámpē bán sêdíi bembəledɛ bé Dyǒb abɛl áde sébɛlɛɛ́ mekan mé bwâm ne eʼsáŋ bé nlém, abɛ áde Dyǒb ábágé sé nsôŋtɛn âbíi aloŋgé áde sétə́ŋgɛ́né awóŋ, awɛsɛn áde séwɛsanné, ne awóon áde séwóŋné bad bémpēe nlém ḿ bwâm. Edəə́dəŋ éche Ésáá chɔ́ɔ élyə́gte sé, sêdəə́-ʼɛ moosyəə́l ne nlém nhɔ́g.
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 Nkalaŋ ḿme sékalɛɛ́ ńdíi nkalaŋ ḿ mbále, ngíne e Dyǒb chɔ́-ʼaá sébɛnladté âkal mɔ́. Abɛl áde sébɛlɛɛ́ mekan ḿme métə́ŋgɛ́né ábɛ́lé bad béewóoʼɛ́ dyam dé mbéb ké ahɔ́g âbán sé á yə̌l.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Sɛ́ɛ̄bɛ̄ sébɛnlé Dyǒb ké békɛn sé, kéʼɛ béekɛneʼ sé. Ké bad béhɔ̄bē sé mekan mé mbéb áyə̄l kéʼɛ mekan mé bwâm. Bad béhɔ́be bán sêlúmté bán sêdé ndín é bad éche séēsaá, boŋ sêdíi bad ábe séhɔ́bé bán sêdé.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Bad bébíí sé bwâm boŋ bémpēe bényíneʼ sé bán sêdíi bad ábe béesɛ̌ dyam dé abɛlɛn. Bad béwêmtan bán séebáá á aloŋgé boŋ kénɛ̂ sêdíi sêdé á aloŋgé. Sêkude metake á mekáá mé bad boŋ kénɛ̂, béewúúʼɛ́ sé.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Sêdé á ndutul tê, boŋ kénɛ̂, sêwóge menyiŋge póndé ésyə̄ə̄l. Kénɛ́ɛ édíí bán séebudɛɛ́ chǒm awóŋ, boŋ kénɛ̂ nsɔ́n ḿme sébɛlɛɛ́ ḿbɛ́lé bad híin bédúbpé Dyǒb. Né-ɔɔ́ nɛ̂ ábɛ́lé bébúdé bwěm awóŋ bɔɔb. Kénɛ́ɛ séewóoʼɛ́ chǒmchǒm, nhɔn ń Dyǒb ńdíi ḿmɛ̄d.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Á-bad bé dyad á Kɔrinto, sêtěnlé nyé chǒm ésyə̄ə̄l ésebán sêkoŋnad nyé dyamdyam. Sêlûmte-ʼɛ ngáne nlém ńdíí sé áte áyə̄l echɛ̂n.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Sêdəə́ nyé, séebáá-ʼaá alúmed bán sêdəə́ nyé. Nyé pɛn nyêlûmte sé nɛ́n nyéēdəəʼɛ́ sé.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Nhɔ́be áwɛ̄n bɔɔb nɛ́ɛ ábêm bǎn. Nyémpē nyédəŋ sé ngáne sémpē sédə́ə́ nyé.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Nyéebág nlatɛ́n ne bad ábe béēdúbpe Krǐstəə. Nhɔ́be nɛ́n áyə̄le bad ábe bétə́ŋgɛ́né áʼsō éʼ Dyǒb, béewóoʼɛ́ dyam abɛlɛn mekan ḿme eʼbébtéd éʼ bad bébɛlɛɛ́. Eʼnyínɛn bé eʼkíde béewóoʼɛ́ dyam abɛlɛn ehíntɛ́n.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Krǐstəə eewóoʼɛ́ dyam abɛl ne Satanɛ. Mod awě adúbpé Krǐstəə eewóoʼɛ́ dyam dé abɛlɛn mod awě eedúbpe.
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Ndáb-e-Dyǒb eewóoʼɛ́ dyam dé abɛlɛn ndáb echě bad bébɛnlɛɛ́ myǒb mémpēe. Nhɔ́be nɛ́n áyə̄le dedíi ndáb e Dyǒb, Dyǒb áde ádé á aloŋgé. Édé nɛ́n ngáne éténlédé bán Dyǒb áhɔ́bé aá,
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Sáŋgwɛ́ɛ́ alâŋge ábē bad aá,
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 Mɛ́bɛ̄ nyé sáá,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.