Êxodo 25
Kitabu ka Kanu (BSP) vs NVI
1 Kɔ MARIKI oloku Musa:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 «Məloku aka Yisrayel a ŋabaŋəs kəfɛk kem. Nəbaŋ kəpocɛ ka nwɛ o nwɛ ɔŋsɔk abəkəc pɛs kəsɔŋ ki mɔ.
2 "Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.
3 Kəfɛk nkɛ kɔ nəndebaŋsər ŋa: Kɛma, gbeti, kɔpər,
3 Estas são as ofertas que deverá receber deles: ouro, prata e bronze,
4 cəloto cəgbət karɛ alom ŋa məntambɛnc, alom ŋeyim ŋeyimbərər, cəloto ncɛ andunɛ səbeŋa sa kentəler kɔ ncɛ andunɛ cəfon ca wir mɔ,
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho, linho fino, pêlos de cabra,
5 kata ya ŋkesiya nyɛ aŋgbət karɛ alom ŋeyim mɔ, kata ya ntempeli, tɔk ya kasiya,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho, couro, madeira de acácia,
6 moro momotɛnɛ, labundɛ dobotu ambɔnc ndɛ ande pacnɔŋkəl moro mɔbɔy mɔsɔkəsnɛ, kɔ suray səbotu ambɔnc,
6 azeite para iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 kɔ masar mɔtɔt mmɛ aŋwe onikəs mɔ kɔ mɔtɔt mɔlɔma mmɛ andebɛr duma da efɔd kɔ yuba yɛgbɛknɛ dɛbəkəc mɔ.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
8 Kəfo kəsoku kɔ aka Yisrayel ŋandecəmbər'em, ntɛ tɔŋsɔŋɛ idetam kəndɛ ŋa dacɔ mɔ.
8 "E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
9 Pəmɔ yayɔkɔ indementər əm mɔ, məlompəs ca ya dəkiyi dosoku kɔ yosumpər-sumpər ya di pəmɔ tatɔkɔ.»
9 Façam tudo como eu lhe mostrar, conforme o modelo do tabernáculo e de cada utensílio.
10 «Kaŋkəra ka kətɔk ka kasiya kɔ ŋandelompəs. Ŋatubuc ki dobolu cururu mɛrəŋ kɔ dacɔ, kɔ dowokulu da ki kururu katin kɔ dacɔ kɔ dotukum da ki kururu katin kɔ dacɔ.
10 "Faça uma arca de madeira de acácia com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
11 Məsop kaŋkəra kaŋkɔ kɛma kəsoku pɛs, tedisrɛ kɔ todoru, payɔ ki kəbər ka kɛma haŋ panɔŋkər.
11 Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Palompəs cəsora maŋkəlɛ ca kɛma ncɛ andekɔbɛr kaŋkəra kaŋkɔ dəmoŋkubut mɔ cəsora mɛrəŋ kəsək kin, kɔ cəkɔ mɛrəŋ kəsək ka mɛrəŋ kəŋkɔ.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro para ela e prenda-as em seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
13 Məpat cəgbo mɛrəŋ ca tɔk ya kasiya məsop ci kɛma.
13 Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro
14 Pasor cəgbo cacɔkɔ dəcəsora ca kɛma cacɔkɔ, ntɛ tɔŋsɔŋɛ pade pactam kəsɛlɛŋ kaŋkəra kaŋkɔ pacgbaŋnɛ mɔ.
14 e coloque-as nas argolas laterais da arca, para que possa ser carregada.
15 K'alip kəsor cəgbo cacɔkɔ dəcəsora ca kaŋkəra-ɛ, pəmar fɛ sɔ pasulu ci.
15 As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas.
16 Kaŋkəra kaŋkɔ disrɛ kɔ məŋkɔbɛr walakɛ nwɛ wementər danapa dem k'aka Yisrayel nwɛ indesɔŋ əm mɔ.
16 Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
17 Afɛŋk ŋɔsɔksɛ kiciya ŋaŋɔkɔ, kɛma kəsoku pɛs kɔ nəndekɔlompsɛ ŋi. Dobolu da ŋi dendeyɔ cururu mɛrəŋ kɔ dacɔ, kɔ dowokulu da ŋi kururu katin kɔ dacɔ. Afɛŋk ŋaŋɔkɔ ŋendeyɔnɛ ŋɛgbəpərɛ kaŋkəra.
17 "Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
18 Məlompsɛ mɛlɛkɛ kerub mɛrəŋ kɛma kətɛmp, məsɛlərɛnɛ mi dəkəcop kɔ dəkələpsər da afɛŋk ŋɔsɔksɛ kiciya kəroŋ.
18 com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
19 Məsɛlərɛnɛ mɛlɛkɛ kerub min dəkəcop da afɛŋk ŋɔsɔksɛ kiciya kəroŋ, mɛlɛkɛ kerub mɔkɔ dəkələpsər da ŋi kəroŋ. Məlompəs mɛlɛkɛ kerub mɛrəŋ kɔ afɛŋk ŋaŋɔkɔ yɔyɔnɛ paka pin nde dəkəcop kɔ dəkələpsər da ŋi kəroŋ.
19 Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
20 Mɛlɛkɛ mamɔkɔ mɛrəŋ mendekɔperi banca takəroŋ, yi yokump afɛŋk ŋɔsɔksɛ kiciya, mɛtɛfərɛnɛ meti cəro nde afɛŋk ŋɔsɔksɛ kiciya kəroŋ.
20 Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
21 K'alip kəbɛr ki disrɛ walakɛ nwɛ wementər danapa dem kɔ aka Yisrayel nwɛ indesɔŋ əm mɔ, məgbəpərɛ kaŋkəra afɛŋk ŋɔsɔksɛ kiciya ŋaŋɔkɔ.
21 Coloque a tampa sobre a arca, e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.
22 Dənda afɛŋk ŋaŋɔkɔ kəroŋ sənde səcbəpɛnɛ, mɛlɛkɛ kerub mamɔkɔ mɛrəŋ dacɔ mmɛ meyi afɛŋk ŋɔsɔksɛ kiciya ŋaŋɔkɔ aŋgbəpər kaŋkəra kaŋkɔ kəroŋ mɔ. Difɔ indekɔ icsom əm mɛfaŋ mem fəp mɔkɔ mənde məcloku aka Yisrayel mɔ.»
22 Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança, eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas.
23 «Məlompsɛ amɛsa kətɔk ka kasiya. Dobolu da ŋi dɔyɔ cururu mɛrəŋ, dowokulu da ŋi dɔyɔ kururu katin, kɔ deŋeci da ŋi kururu katin kɔ dacɔ.
23 "Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
24 Məsop amɛsa ŋaŋɔkɔ kɛma kəsoku pɛs, məlompəs ŋi cəsək kəbər ka kɛma haŋ mənɔŋkər.
24 Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
25 Məboc cəbam cəlɔma cəsək cacɔkɔ maŋkəlɛ tantɔf, dowokulu da ci dɔcyɔ kəca disrɛ, mənɛpsər ci kɛma haŋ mənɔŋkər.
25 Faça também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
26 Məlompəs cəsora maŋkəlɛ ca kɛma, məboc ci dəmoŋkubut kəsurɛnɛ ka yɛcəmɛnɛ maŋkəlɛ ya amɛsa ŋaŋɔkɔ.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as nos quatro cantos dela, onde estão os seus quatro pés.
27 Cəsora cacɔkɔ maŋkəlɛ cəlɔtərnɛ fərɛm. Cəsora cacɔkɔ c'andekɔsor cəgbo ncɛ ande paclɛkɛnɛ amɛsa ŋaŋɔkɔ mɔ.
27 As argolas devem ser presas próximas da borda para que sustentem as varas usadas para carregar a mesa.
28 Məpat cəgbo ca kətɔk ka kasiya, məsop ci kɛma, cəgbo cacɔkɔ c'andekɔ pactam kəgbaŋnɛnɛ amɛsa ŋaŋɔkɔ.
28 Faça as varas de madeira de acácia, revestindo-as de ouro; com elas se carregará a mesa.
29 Məlompsɛ ŋi ca ncɛ pəmar mɔ: Pəlet, mɔbɔl, səpɔt kɔ mapan nyɛ andekɔ pacbəcɛ yoloŋnɛ ya moro kɔ wɛn mɔ, kɛma kəsoku pɛs kɔ məndelompsɛ yi.
29 Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas.
30 Pəmar məde məccəmbər'em kəcom nkɛ ande pacloŋn'em mɔ nnɔ amɛsa ŋaŋɛ kəroŋ tɛm o tɛm.»
30 Coloque sobre a mesa os pães da Presença, para que estejam sempre diante de mim.
31 «Məde məlompsɛ pɛdɛtɛ səlamp kɛma kətɛmp kəsoku pɛs. Pasɛlərɛnɛ pi kəyɛfɛ ka pɛcəmɛnɛ kəkɔ təmboŋk pa pi, yɔnɔnɛ ya səlamp, yogbuc ya pi, kɔ yowurɛnɛ ya yɛlɛŋk ya tɔk.
31 "Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.
32 Tatɔkɔ tɔ pɔŋkɔyi wara camət-tin wɔŋkɔyɛfɛ dətəmboŋk paracɔ mɔ, kəca o kəca wara maas.
32 Seis braços sairão do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 Kəra o kəra ka pɛdɛtɛ səlamp kəyɔ yogbuc maas kɔ yɛlɛŋk ya yi. Itɔ pəŋkɔyi wara camət-tin nwɛ wɔŋkɔyɛfɛ dətəmboŋk pa pɛdɛtɛ səlamp mɔ mɔ.
33 Haverá três taças com formato de flor de amêndoa num dos braços, cada uma com botão e flor, e três taças com formato de flor de amêndoa no braço seguinte, cada uma com botão e flor. Assim será com os seis braços que saem do candelabro.
34 Təmboŋk pa pɛdɛtɛ səlamp pɔyɔ yɔnɔnɛ ya səlamp maŋkəlɛ nyɛ yɔŋkɔwurɛnɛ yɛlɛŋk ya tɔk yokom mɔ, yogbuc, kɔ yɛlɛŋk ya yi.
34 Na haste do candelabro haverá quatro taças com formato de flor de amêndoa, cada uma com botão e flor.
35 Wara wawɔkɔ mɛrəŋ mɛrəŋ kəmaas nwɛ wɛŋyɛfɛ dətəmboŋk paracɔ mɔ, dəkəyɛfɛ da wara mɛrəŋ o mɛrəŋ mɛnɛ pogbuc pin peyi wi tantɔf.
35 Haverá um botão debaixo de cada par dos seis braços que saem do candelabro.
36 Pasɛlərɛnɛ yogbuc kɔ wara, patɛmpɛ fəp fa yi ancəmbəl ŋin ŋa kɛma kəsoku pɛs.
36 Os braços com seus botões formarão uma só peça com o candelabro, tudo feito de ouro puro e batido.
37 Məlompəs səlamp camət-mɛrəŋ səkɔ pəmar pacəmbər yɔnɔnɛ səlamp kəroŋ mɔ, ntɛ tɔŋsɔŋɛ səcweŋki tekiriŋ mɔ.
37 "Faça-lhe também sete lâmpadas e coloque-as nele para que iluminem a frente dele.
38 Macaŋk kɔ map mɛkayɛ meken sɔ fəp fa mi pəmar mɔyɔnɛ kɛma kəsoku pɛs.
38 Seus cortadores de pavio e seus apagadores serão de ouro puro.
39 Pɛdɛtɛ səlamp, pɛcəmbərɛ pa pi kɔ yosumpər-sumpər yayɔkɔ, kɛma kəsoku pɛs kilo wəco maas (30) kɔ pəmar palompsɛ yi.
39 Com trinta e cinco quilos de ouro puro faça o candelabro e todos esses utensílios.
40 Məna Musa məgbətnɛ belbel, məsurɛnɛ yɛbəc nyɛ məmɔmən nnɔ tɔrɔ kəroŋ mɔ.»
40 Tenha o cuidado de fazê-lo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.