2 Coríntios 8
Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs NVI
1 Bi cwiti bwibe na kom nyimom kebmibbo ki tikali kwama wo ci mane mor kuu wabee kwama Makidoniya.
1 Agora, irmãos, queremos que vocês tomem conhecimento da graça que Deus concedeu às igrejas da Macedônia.
2 Ki kwama dotange dur wo bouwe, filang fuwor nerer kange dotange bwini ciyeu wo bouki filang nake ki kang mor bilangkako
2 No meio da mais severa tribulação, a grande alegria e a extrema pobreza deles transbordaram em rica generosidade.
3 Kambo mi ne bilenke kom ne ki cwika kumek fiye fiyaka kume lame, kom ne cwika ko ki ciyaka mor nere kume.
3 Pois dou testemunho de que eles deram tudo quanto podiam, e até além do que podiam. Por iniciativa própria
4 Ki kinong ka ducce na fii nako noci neci filang wuro ciya yayamti mor bwangka kwama nubo manki dwikau.
4 eles nos suplicaram insistentemente o privilégio de participar da assistência aos santos.
5 Nyo bwiye kebo nawo nyo kwatiyeu, no tano nyori la cin ter neka dor cero wi Teluwe nen.
5 E não somente fizeram o que esperávamos, mas entregaram-se primeiramente a si mesmos ao Senhor e, depois, a nós, pela vontade de Deus.
6 Di la nyon bwa bwiko Titus ce ko wuro kweri terum maka nange do kiden dii ka, nangendo wo mi neken biyare cunga kume.
6 Assim, recomendamos a Tito, visto que ele já havia começado, que completasse esse ato de graça da parte de vocês.
7 Dila kom calam mwer diker kwarub, mor bilenke, mor kerer, mor nyumka, mor nangen manki luwaka mor cwika ki mek ki denyer. Tano nyori kom fiya saka kaba mor neka kumek.
7 Todavia, assim como vocês se destacam em tudo: na fé, na palavra, no conhecimento, na dedicação completa e no amor que vocês têm por nós, destaquem-se também neste privilégio de contribuir.
8 Mi tok nyo kebo ki den mir kom ki, “bikwan” Tano ynori mi tok nyo nan cuwa bikwan cwika kumeko mi cuwati kange tanin yorka nubembo.
8 Não lhes estou dando uma ordem, mas quero verificar a sinceridade do amor de vocês, comparando-o com a dedicação dos outros.
9 Dike bwiyeu kom nyimom ta kila Teluwe kristi Almasiya kambo nyeu ci ni cwika
9 Pois vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que por meio de sua pobreza vocês se tornassem ricos.
10 Wi mor dikero wuro man neken yulando wo a tikan kom tiyeu. ki coru wo cumeu, kebo diker koni kom terer dila kom ma kuru na kom mani.
10 Este é meu conselho: convém que vocês contribuam, já que desde o ano passado vocês foram os primeiros, não somente a contribuir, mas também a propor esse plano.
11 Can naweu kom takum kambo ki kaba kom nyoner kom mane ki kwama cure, dila kom ma kibwikom takum ki yulan birim maka kumeko.
11 Agora, completem a obra, para que a forte disposição de realizá-la seja igualada pelo zelo em concluí-la, de acordo com os bens que vocês possuem.
12 Non wi nerkumer di, maka nangen do wori dikero ken yuk kumen tak tamnyo dong-dong dike nii cike kebo ki dike ci mani cikeu.
12 Porque, se há prontidão, a contribuição é aceitável de acordo com aquilo que alguém tem, e não de acordo com o que não tem.
13 Ki den nangen dowo na tuu kumen na kangumbo na fiya yiber. Dila tano nyori na fiya yulang wi.
13 Nosso desejo não é que outros sejam aliviados enquanto vocês são sobrecarregados, mas que haja igualdade.
14 Cwika kumeko ki kwama wo caneu na fiya corka bwini. nyo tak cwika ciyeko na dol corka bwini ciyeko dike bwiyeu na fiya yulang ka?
14 No presente momento, a fartura de vocês suprirá a necessidade deles, para que, por sua vez, a fartura deles supra a necessidade de vocês. Então haverá igualdade,
15 Wii mulangum mulange ki wuro ciko ducce fiya bo dilka wi dikerwi yilo wuro cuka bi duware kebo diker wiin.
15 como está escrito: "Quem tinha recolhido muito não teve demais, e não faltou a quem tinha recolhido pouco".
16 Dila buka kange fiye kwama wiye, na wii mor nere Titus ceu neneu Bilangka toka kumeko na yilam minen kumenen.
16 Agradeço a Deus, que pôs no coração de Tito o mesmo cuidado que tenho por vocês,
17 Nyo la kebo ka kinongka beko koni ci yowe dila ca ma kibi com dor cer. ki cwika nere cek.
17 pois Tito não apenas aceitou o nosso pedido, mas está indo até vocês, com muito entusiasmo e por iniciativa própria.
18 Nyo tano kange yice wuro ci bilang chotiye mor tiber bikur wabe kwama kiden nangen cero wo mor ker bifumer cereu.
18 Com ele estamos enviando o irmão que é recomendado por todas as igrejas por seu serviço no evangelho.
19 Kebo kiden do wuro ki kwacho, kiden nubo bikur wabe kwama, na cin ya kange ci fiye dike cho bwi wiyeu. Won cho durko chi ne kwama kange cwika beko.
19 Não só por isso, mas ele também foi escolhido pelas igrejas para nos acompanhar quando formos ministrar esta doação, o que fazemos para honrar o próprio Senhor e mostrar a nossa disposição.
20 Nyo ki cwa kati yilo kange ni dok nyenti bwirang ke wi mor tikali kume nen.
20 Queremos evitar que alguém nos critique quanto ao nosso modo de ministrar essa generosa oferta,
21 Won cwika yek na nyo ma diker kebo kabum Teluwe ki kwaco, Dila kabum nubem bo ken.
21 pois estamos tendo o cuidado de fazer o que é correto, não apenas aos olhos do Senhor, mas também aos olhos dos homens.
22 Nyo yila nyo tom yii ye wari kange cii kutangi ki cuwaka cek. tak nyo fiya co ki tikali kambo ken. can neu tak cin wiki bikwan fiye mo wiyeu.
22 Além disso, estamos enviando com eles o nosso irmão que muitas vezes e de muitas maneiras já nos provou que é muito dedicado, e agora ainda mais, por causa da grande confiança que ele tem em vocês.
23 Dila Titus far nangenne mi, kange nii nangene mwe. Chi bibei tomange chi twom che.
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto a nossos irmãos, eles são representantes das igrejas e uma honra para Cristo.
24 Tano nyoriKom nug cinen cwika kumeko kati yilo tak nakom nung bikur wabero dike bwi fuwor nerer kumeu wari kange kumeu
24 Portanto, diante das demais igrejas, demonstrem a esses irmãos a prova do amor que vocês têm e a razão do orgulho que temos de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.