2 Coríntios 8

Bangwinji NT (BSJ_DOO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bi cwiti bwibe na kom nyimom kebmibbo ki tikali kwama wo ci mane mor kuu wabee kwama Makidoniya.
1 Também, irmãos, queremos que estejam informados a respeito da graça de Deus que foi concedida às igrejas da Macedônia.
2 Ki kwama dotange dur wo bouwe, filang fuwor nerer kange dotange bwini ciyeu wo bouki filang nake ki kang mor bilangkako
2 Porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles transbordou em grande riqueza de generosidade.
3 Kambo mi ne bilenke kom ne ki cwika kumek fiye fiyaka kume lame, kom ne cwika ko ki ciyaka mor nere kume.
3 Porque posso testemunhar que, na medida de suas posses e mesmo acima delas, eles contribuíram de forma voluntária,
4 Ki kinong ka ducce na fii nako noci neci filang wuro ciya yayamti mor bwangka kwama nubo manki dwikau.
4 pedindo-nos, com insistência, a graça de participarem dessa assistência aos santos.
5 Nyo bwiye kebo nawo nyo kwatiyeu, no tano nyori la cin ter neka dor cero wi Teluwe nen.
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.
6 Di la nyon bwa bwiko Titus ce ko wuro kweri terum maka nange do kiden dii ka, nangendo wo mi neken biyare cunga kume.
6 Isto nos levou a recomendar a Tito que, assim como havia começado, também completasse esta graça entre vocês.
7 Dila kom calam mwer diker kwarub, mor bilenke, mor kerer, mor nyumka, mor nangen manki luwaka mor cwika ki mek ki denyer. Tano nyori kom fiya saka kaba mor neka kumek.
7 Mas como em tudo vocês manifestam abundância — na fé, na palavra, no saber, em toda dedicação e em nosso amor por vocês —, esperamos que também nesta graça vocês manifestem abundância.
8 Mi tok nyo kebo ki den mir kom ki, “bikwan” Tano ynori mi tok nyo nan cuwa bikwan cwika kumeko mi cuwati kange tanin yorka nubembo.
8 Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
9 Dike bwiyeu kom nyimom ta kila Teluwe kristi Almasiya kambo nyeu ci ni cwika
9 Pois vocês conhecem a graça do nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que, por meio da pobreza dele, vocês se tornassem ricos.
10 Wi mor dikero wuro man neken yulando wo a tikan kom tiyeu. ki coru wo cumeu, kebo diker koni kom terer dila kom ma kuru na kom mani.
10 E nisto dou a minha opinião: convém que vocês façam isto, vocês que, desde o ano passado, começaram não só a fazer, mas também a querer.
11 Can naweu kom takum kambo ki kaba kom nyoner kom mane ki kwama cure, dila kom ma kibwikom takum ki yulan birim maka kumeko.
11 Terminem, agora, a obra começada, para que, assim como mostraram boa vontade no querer, assim também completem essa obra, dando de acordo com o que vocês têm.
12 Non wi nerkumer di, maka nangen do wori dikero ken yuk kumen tak tamnyo dong-dong dike nii cike kebo ki dike ci mani cikeu.
12 Porque, se há boa vontade, a oferta será aceita conforme o que a pessoa tem e não segundo o que ela não tem.
13 Ki den nangen dowo na tuu kumen na kangumbo na fiya yiber. Dila tano nyori na fiya yulang wi.
13 Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
14 Cwika kumeko ki kwama wo caneu na fiya corka bwini. nyo tak cwika ciyeko na dol corka bwini ciyeko dike bwiyeu na fiya yulang ka?
14 Neste momento, a abundância que vocês têm supre a necessidade deles, para que a abundância deles venha a suprir a necessidade que vocês vierem a ter. Assim, haverá igualdade,
15 Wii mulangum mulange ki wuro ciko ducce fiya bo dilka wi dikerwi yilo wuro cuka bi duware kebo diker wiin.
15 como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”
16 Dila buka kange fiye kwama wiye, na wii mor nere Titus ceu neneu Bilangka toka kumeko na yilam minen kumenen.
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma dedicação que temos por vocês.
17 Nyo la kebo ka kinongka beko koni ci yowe dila ca ma kibi com dor cer. ki cwika nere cek.
17 Ele atendeu ao nosso apelo e, mostrando ser muito dedicado, partiu voluntariamente para encontrar-se com vocês.
18 Nyo tano kange yice wuro ci bilang chotiye mor tiber bikur wabe kwama kiden nangen cero wo mor ker bifumer cereu.
18 E, com ele, estamos enviando o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 Kebo kiden do wuro ki kwacho, kiden nubo bikur wabe kwama, na cin ya kange ci fiye dike cho bwi wiyeu. Won cho durko chi ne kwama kange cwika beko.
19 E não só isto, mas ele também foi eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade.
20 Nyo ki cwa kati yilo kange ni dok nyenti bwirang ke wi mor tikali kume nen.
20 Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
21 Won cwika yek na nyo ma diker kebo kabum Teluwe ki kwaco, Dila kabum nubem bo ken.
21 pois cuidamos para fazer o que é correto, não só diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 Nyo yila nyo tom yii ye wari kange cii kutangi ki cuwaka cek. tak nyo fiya co ki tikali kambo ken. can neu tak cin wiki bikwan fiye mo wiyeu.
22 Com eles, estamos enviando nosso irmão, cujo zelo já pusemos à prova em muitas ocasiões e de muitas maneiras, e que agora se mostra ainda mais zeloso pela grande confiança que deposita em vocês.
23 Dila Titus far nangenne mi, kange nii nangene mwe. Chi bibei tomange chi twom che.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 Tano nyoriKom nug cinen cwika kumeko kati yilo tak nakom nung bikur wabero dike bwi fuwor nerer kumeu wari kange kumeu
24 Por isso, diante das igrejas, comprovem o amor de vocês e confirmem o orgulho que temos de vocês, na presença desses homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.