Filipenses 4
Oniyan (BSC) vs NVT
1 Wën ɓëmaỹe ɓënd ke ɓalënd do xofi ke mbaŋ ɓëŋ, në endewën ke nëngandëraxënënd, në endewën fo ɓëte këne fëɓaxënënd! Mëŋ ex, kemënayin en ɓayi ga sëf këno Axwën an!
1 Portanto, meus amados irmãos, permaneçam firmes no Senhor. Amo vocês e anseio vê-los, pois são minha alegria e minha coroa de recompensa.
2 Axara xara këmëni Efodi, gë Seŋëtik eni wëlërënd ga hi këni ako ɓër Axwën.
2 Agora, suplico a Evódia e a Síntique: tendo em vista que estão no Senhor, resolvam seu desentendimento.
3 Eyo, wëj ar ɓar ke andiyen an, wëj ar lëkayak aye andiyen aŋo an, axara xara këmi dëcalëɓi arëca, gayikwa ɓën mbaŋ xemëna bani ang ɓër okaxër fo gë wëno gër andiyen and epëmëra ed Atëfëtan. Na fo hi bani ɓëte Këlema do gë ɓëŝëxe ɓër xel bami andiyen aŋo ɓën, omac odeɓën ok aỹëgw ỹëgw ko Axwën an gër Akayëta and aniyan.
3 E peço a você, meu fiel colaborador, que ajude essas duas mulheres, pois elas trabalharam arduamente comigo na propagação das boas-novas, e também com Clemente e com meus outros colaboradores, cujos nomes estão escritos no livro da vida.
4 Nëngandërayindëleŋun din ga hi kën ako ɓër Axwën. Ga re këme ɓëte nëngandërayindëleŋun.
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Repito: alegrem-se!
5 Nangëralexëni ɓela ɓën ɗek oɓëngw or onden ondewën ol; gogo ko ɓakaw Axwën an.
5 Que todos vejam que vocês são amáveis em tudo que fazem. Lembrem-se de que o Senhor virá em breve.
6 Er ex yo mëkayindëno Kaxanu, end ỹoweỹ këren dendërand na. Nangënindëno Kaxanu oñandi odewën ok paɓ gë cale iŋ, këlayindëno do cëkwayindëno.
6 Não vivam preocupados com coisa alguma; em vez disso, orem a Deus pedindo aquilo de que precisam e agradecendo-lhe por tudo que ele já fez.
7 Ata oɓetak or ko yëlënd Kaxanu ol, oɓetak or nëmëcak onangëran or ex yo kë xaxa ow̃ëkw orewën oŋ en ɓayixën ɓër Yesu Kërisët.
7 Então vocês experimentarão a paz de Deus, que excede todo entendimento e que guardará seu coração e sua mente em Cristo Jesus.
8 Gërëgako, ɓëmaỹe ɓalëkënalindën: ɗek er ex ɗal in, ɗek er ỹapëk in, ɗek er ŝenene in, ɗek er w̃ënëk in, ɗek er yek gër ogës od ɓela in, do gë ɗek er këni ŝëkw in. Ɓeŋo ỹapëk ex këñ gër ɓanjëlan ɓandewën.
8 Por fim, irmãos, quero lhes dizer só mais uma coisa. Concentrem-se em tudo que é verdadeiro, tudo que é nobre, tudo que é correto, tudo que é puro, tudo que é amável e tudo que é admirável. Pensem no que é excelente e digno de louvor.
9 Er sëƴa kën do ŝot kën gër ndam in, er wëleli këne do wateli këne in, diyindën mondako. Ata kë ɓayi gër ndewën oɓetak or ko yëlënd Kaxanu ol.
9 Continuem a praticar tudo que aprenderam e receberam de mim, tudo que ouviram de mim e me viram fazer. Então o Deus da paz estará com vocês.
10 Wëno mbaŋ nëngandëra ke do këmo ŝëkwand Axwën an ga këme watënd mëne wën aɓal këŋun ɓalënd gaŝëxe endam eŋ. Enimin din këŋun ɓalënd endam eŋ, amëd and ene dëcaraxën aŋ fo ɓayik an cot bana.
10 Como eu me alegro no Senhor por vocês terem voltado a se preocupar comigo! Sei que sempre se preocuparam comigo, mas não tinham oportunidade de me ajudar.
11 Ame yeƴanënd na ɗe mondako gayik ỹeỹ ŝan këme na. Wëno enimin, asëƴa sëƴa këme enëngandëra ed and ŝotëra këme el, ɓëte gë enëngandëra ed and ame cotëra ex na el.
11 Não digo isso por estar necessitado, pois aprendi a ficar satisfeito com o que tenho.
12 Aw̃ër w̃ër ke eɗiya ed gë ocënd el, ɓëte aw̃ër w̃ër ke eɗiya ed gë ecotëran el. Nand ex yo do gër ed ex yo, asëƴa sëƴa këme eɗiya ed ɓaŋo me med aye, ɓaŋo me ɓayi gë enjo; ɓaŋo me cotëra, ɓaŋo me can.
12 Sei viver na necessidade e também na fartura. Aprendi o segredo de viver em qualquer situação, de estômago cheio ou vazio, com pouco ou muito.
13 Ɓeŋo ɗek këme xorënd me ɓuŋa gë panga ind ke yëlënd Kërisët iŋ.
13 Posso todas as coisas por meio de Cristo, que me dá forças.
14 Aye ri kën ga ŝoma këne ako gër ocënd.
14 Mesmo assim, vocês fizeram bem em me ajudar na dificuldade pela qual estou passando.
15 Wën Ɓëfilip ɓën aye nang kën mëne and ŝanëgu këme gër Ebar ed Masedëwan aŋ, me ñanaxën epëmëra ed Atëfëtan el, wën fo rëcara baxe. Amara acëxe axe dëcara bana.
15 Como sabem, filipenses, vocês foram os únicos que me ajudaram financeiramente quando lhes anunciei as boas-novas pela primeira vez e depois segui viagem saindo da Macedônia. Nenhuma outra igreja o fez.
16 Ado and hi bame gër angol and Tesalonik aŋ dëŋ, alaw̃ënelili law̃ënelili këne ɓakëlëbëd ɓaki er këme liyaxën in.
16 Até quando eu estava em Tessalônica, vocês enviaram ajuda em mais de uma ocasião.
17 Wëno er këme ŝaland Kaxanu exo cënan ɓacota ɓandewën ɓaŋ, ɓari ax gi ex na ene yëlërand ɓela.
17 Não digo isso porque quero receber uma oferta de vocês. Pelo contrário, desejo que sejam recompensados por sua bondade.
18 Ɗek ŝot këme ɓeɓër ỹap bax me cot ɓën, ɓakey ɓand ecotëran ɓaŋ ex. Ata gwac ŝotëra këme ga xana këme ako er law̃ëneliw këne paɓ gë Epafërodit in. Ang angiri inëngax fo ex, ŝaɗaxa ir xana ko Kaxanu.
18 No momento, tenho tudo de que preciso, e mais. Minhas necessidades foram plenamente supridas pelas contribuições que vocês enviaram por Epafrodito. Elas são um sacrifício de aroma suave, uma oferta aceitável e agradável a Deus.
19 Awa Kaxanu arëcara këŋun rëcara mbaŋ paɓ gë Yesu Kërisët en cotëraxën ɗek ɓeɓër kën liyaxën ɓën mëne ngëŋ, napul ir gë enjaran in.
19 E esse mesmo Deus que cuida de mim lhes suprirá todas as necessidades por meio das riquezas gloriosas que nos foram dadas em Cristo Jesus.
20 Ɗuwanëŋone Faba ireɓi Kaxanu, mëŋ ar gë enjaran end din ir din an. Amen!
20 Agora, toda a glória seja a Deus, nosso Pai, para todo o sempre! Amém.
21 Cëmayinëɓi ɗek ɓër hik ɓëw̃ënëk gër Yesu Kërisët ɓën. Aŝëma ŝëma kënun ɓëmaỹe ɓënd hi këmi enga emat ɓëŋ.
21 Transmitam minhas saudações a cada um do povo santo em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo também mandam lembranças.
22 Ɗek okëreceŋ ok këŋun ŝëmand, adofa od ɓër ekun ed Sesar ɓën.
22 Todo o povo santo daqui lhes envia saudações, especialmente os que pertencem à casa de César.
23 Oyekax or Axwën Yesu Kërisët ol, gilex gër onden ondewën!
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.