3 João 1

Oniyan (BSC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wëno Axarëk an ki ỹëgwënëlind wëj Gayos, wëj ar ex imaỹe ind h̃an këmo gë ɗal iŋ.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Wëj imaỹe ind h̃an këmi mbaŋ iŋo, aŝalen këmi ŝalenënd eƴ ɓeta, exi yera mbaŋ do eƴ ɓëngw gër eman endeƴ ang ɓëngwëk enjëw̃ endeƴ ak.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 Wëno mbaŋ nëngandëra ke ga sëkati këne ɓëmaỹe do reƴati këni mëne ŝenene fëɓ këƴ ɗal in do gër ɗal ijo këƴ liyand.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Wëno mbaŋ ke nënganënd angëmëne me wëlënd mëne oɓaŝ oram ol gër ɗal këni liyand.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Wëj imaỹe ind h̃an këmi mbaŋ iŋo, ang ỹap këŋo ar xwëta këŋo Kaxanu ak këƴ rind gë ɗek ɓenjekax ɓend këƴëɓi rinënd ɓëmaỹe ɓëŋ ado eni gi ɓëniyer.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Areƴati reƴati këni gër amara andeɓi ro end ang ki ɓalënd ɓela ak. Axara këmi xarand eƴëɓi yëlëra ŝëlafana ir ɗamana ireɓën ang këŋo ỹapan Kaxanu ak.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 Eni deƴaraxënënd end ow̃ac or Axwën eŋ seɓëragu këni oxun oreɓën oŋ, xarak ax gi ex na eni cotëraxën gër ɓër ɓenëng ɓecëxe.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 Awa aỹap ỹapëk enëɓe mëlayande aye ɓela ɓërako ɓën ene kelaxëne gë ɓën andiyen and ɗal aŋ.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Ata kayëta iromax ỹëgwënëli këmun Amara andewën aŋ. Ɓarikan Jotëref, mëŋ ar këŋo nënganënd olëngw an, aŋo ɓalënd na end këme rend eŋ.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Mëŋ ex, and këme ƴeli aŋ, afut këme fut ɓeñëŋënax ɓend ko rind ɓeŋ ga këɓo rexërand ako. Ado ax gi ex na eŋo fo ko rind: aɓi mëlayand na ɓëmaỹe ɓëniyer ɓëŋ; ɓër këɓi ỹandind enëɓi mëlaya ɓën, eɓi besara xali do eɓi ŋw̃aỹ dëŋ gër Amara.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Wëj imaỹe ind h̃an këmi mbaŋ iŋo, tëfëtelindëɓi ɓër kë rind ɓenjekax ɓën, ɓari ax gi ex na ɓër kë rind ɓeñëŋënax ɓën. Ar kë rind ɓenjekax an, ar Kaxanu hi ko. Ɓarikan ar kë rind ɓeñëŋënax an, aŋo nang ex na Kaxanu.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Ata ɓela ɓën ɗek areƴa këni reƴand enjekax end ko rind Demetëros eŋ, në end ɗal ir ex gër emëkw endexëm eŋ. Ɓiyi ɓëte enjekax fo këmi reƴand do aye nang këƴ mëne osede oreɓi ol ɗal ex.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 Ɓendanjëm ỹëgwënëli domi, ɓari axe ñandi ex na mi pelëra gë iñëgwaya.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 Ayar këme yarënd mi nëngali ɓakey ɓaŋo dëŋ do axanar ke xanarëxëye mopaɓër.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Kaxanu yëlëlexi oɓetak ol! Oɗawo odeƴ ok aŝëma këni ŝëmand. Wëj ɓëte cëmalëɓi oɗawo odeɓi ok, ala kala gë ow̃ac orexëm ol.
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.