2 Timóteo 3
Oniyan (BSC) vs NVT
1 Wëj Timote, nangël wa mëne gër ɓakey ɓapelatar, mbaŋ kë ƴëka.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Gayikwa ɓela ɓën axwëj këni xwëj, do eni gi ɓëh̃an ɓër koɗi. Afufënara këni ỹana eni pufënarand, do eni dafënarand. Aŝir këno ỹana eno cirënd Kaxanu, do enëɓi mëŝenënd ɓëxarëk ɓëreɓën ɓën. Aŝus këni ỹana eni cusënd ɓend Kaxanu ɓeŋ, do ado eɓi din ala enjekax ano ỹana na eno cëkwand.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Ow̃ëkw oreɓën oŋ mbaŋ kë farëɗaɗi xali eni gi gë axaỹënan këm, ɓërena, ɓër gë anjus këm, ɓëxeỹax, ɓër ŝusëk enjekax.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Aƴaxëta kënëɓi ỹana enëɓi ƴaxëtand ɓëreɓën ɓën, do eni gi xoỹët xoỹët. Ndafënan indeɓën iŋ këɓi ŝiw̃ën, do eni ŋan ɓendeɓën ɓeŋ nëmëc Kaxanu.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Aliya këni ỹana eni ɗiyand nangëde ɓër xwëta këŋo Kaxanu fo, xarak gër ow̃ëkw oreɓën ah̃ëp h̃ëp këni panga ind ekwëta iŋ. Ata nacëtalëɓi caw ɓela ɓërako rako ɓën.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Ŝëf gër ɓela ɓëjo exëni, ɓër kë lilënd gër ɓëciw̃ do kënëɓi yifand ɓësoxari ɓësitarak gër ekwëta ɓën, ɓësoxari ɓër w̃ër këɓi ɓeñëŋënax ɓën, ɓësoxari ɓër kë sëfënd oñandi od ex yo.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Ɓësoxari ɓëjo din këni sëƴand, ɓari din ani korënd na eni nang ɗal in.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Ang bani h̃ëpënd Yanes gë Yambëres end Moyis ak, ɓër kë sëƴalind ɓenëgwëŝ ɓën mondako fo këni h̃ëpënd eni kwëta ɗal in. Ata ɓëjo ɓër gë onden otëmbak exëni, do ekwëta edeɓën el ɗek ƴepëk.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Ɓarikan enëgwëŝ end ɓela ɓëjo eŋ ɗek kë fëlëtar, ang ebax end Yanes do gë Yambëres ak. Ala ax bo na ga këɓi ɓaxët.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Wëj cëŋ, aye sëf këƴ er këme sëƴalind in, ɓëte aye wat këƴ ang w̃ëlaya këme ola oram ak. Anang nang këƴ ɓeɓër këme fënand me di ɓën. Anang nang këƴ ɓëte ekwëta edam el, eɓuŋa ed ɓuŋa këme el, ang ke ɓalënd end ɓela ak, ang xemëna këme ak.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Anang nang këƴ ɓëte ang narëndëra këne ak, do ang soro këme gër angol and Aŋëcoŝ, gër and Ikoñom, do gër and Lisëtër ak. Ɓëte toro ind fe ɓayik ame ɓuŋa ex na? Ɓarikan Axwën an din ke racëtënd gër toro ind ex yo.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Ɗek ɓër këɓi ỹandind eni ɗiya ang këŋo ỹapanënd Yesu Kërisët ak ɓën, arixëra kënëɓi ỹana enëɓi dixërand.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Ɓarikan ɓëỹëŋënax ɓën, gë ɓëyifa ɓën din këni ỹana eni mendërand do eni ɓasënd eñëŋënax eŋ, enëɓi nambelind ɓëŝëxe ang nambëra këni ɓën ak.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Ɓarikan wëj, ɓayil ga xwëtaya këƴ ɓend sëƴa këƴ do fëni ki mëne ɗal dëŋ ex ɓeŋ, ga nang këƴ ako noỹo sëƴali ki.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Elod inëmëta ga nang këƴ wa Oñëgw Omënëk ok. Awa Oñëgw Omënëk oko fo kë xor exi yël orenik ol, eƴ cotaxën apexa and këɓi yëlënd Yesu Kërisët ɓër xwëta këŋo aŋ.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Oñëgw Omënëk od ex yo gër Kaxanu xaniwëk do ofëcak or kë w̃ëlawënd ol ex: osëƴali ol, gë ewërëŝët ed ɓër kë lifënd el, gë eɗebët ed ɓësëmbak el, gë ekaɗac ed gër or ŝenene el,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 exo gixën ala ar w̃ak end Kaxanu an, ar kë xorënd exo di enjekax end ex yo.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.