1 Pedro 2
Oniyan (BSC) vs NVI
1 Awa teɓin oxeỹ or ex yo, osit or ex yo, egi ed ɓëỹëŋënax ɓër kë laɓayand el, oƴëkëraxi ol do gë odena od ex yo.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Ñandiyindëleŋun ang omër omënëk fo eyeƴan ed Kaxanu el ang këɓi ỹandind omër ɓëndoyer ak, en pirixën gër apexa,
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 gayikako anang dëŋ nang kën ang nënga ko Axwën ak.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Tëkayino ar ex ekaỹ eɓëngw ed lap bani ɓela an. Xarak, mëŋ ex ed yata ko Kaxanu el, ed xëɓënan këŋo el.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Ang këni ɓarënd oxaỹ ex gi aciw̃ ak, wën ɓëte ɓarërin ang oxaỹ oɓëngw fo, en gixën Aciw̃ amënëk, ɓëŝaɗaxan ɓëw̃ënëk, eno dinaxënënd Kaxanu, paɓ gë Yesu Kërisët, ocaɗaxa od onden, od ko ỹana exo ŋanënd.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Gayikwa are rek gër Oñëgw Omënëk:
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Awa ekaỹ elo këŋun yëlënd epëɓ el, wën ɓër xwëta këŋo ɓën. Ɓarikan gër ɓër aŋo kwëta ex na:
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 Do ɓëte:
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Ɓarikan wën cëŋ, er hi kën andëw̃ëra and sana ko Kaxanu, ɓër gë oŝaɗaxan or emun, enëng emënëk, ɓulunda ir xwën ko. Mondako hik en tëfëtëraxënënd ɓecërëcaxik ɓend ri ko ar nëcëtëgu këŋun gër ecamëɗan do w̃ëla këŋun gër angoɓen akëɓënaxik andexëm an.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Wën anëka hi kën gërëgako ɓulunda ir Kaxanu, xarak akarëk aŋ, an gi bana ɓulunda. Kaxanu abaŋo xaỹënan na endewën eŋ. Ɓarikan gërëgako axaỹënan këŋo xaỹënanënd.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Wën ɓëmaỹe ɓënd ke ɓalënd mbaŋ ɓëŋo, axara xara këmun gayikako ɓër okucan, do ɓëliyer fo hi kën, kemënayin en kwëỹëta oñandi od eman od kë w̃erelind enjëw̃ ok.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Mëlayayindën ŝenene ola orewën ol mërëxand ir ɓër aŋo kwëta ex na Kërisët ɓën. Do gër ed kënun nangaŝandërand, watindëlexëni ɓandixa ɓanjekax ɓandewën ɓaŋ, eno cëkwaxën Kaxanu yatir këɓi h̃atën.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Ang ỹapëk gër Axwën ak, pëɓindën olëngw or ex yo. Pëɓindëno emun eŋ, mëŋ ar ex ar gapak an.
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 Pëɓindënëɓi ogofërëner ok gayik emun eŋ fana këɓi enëɓi nëpënd ɓëw̃endëran ɓën do enëɓi cëkwand ɓër kë rind ɓenjekax ɓën.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Enimin oñandi od Kaxanu ok ex, paɓ gë ɓenjekax ɓend kën rind ɓeŋ, eni cëmind ɓela ɓësitarak ɓën, ɓër ỹoweỹ ax nang ex na ɓën.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Ɗiyayindën ang ɓërëƴaƴa fo, ɓari këren ɗaɓayand na gë orëƴaƴa olo en dixën eñëŋënax eŋ ado ɓayik ỹoweỹ aŋun cëɓa ex na: giyin okaɗëp od Kaxanu.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Pëɓindënëɓi ɓela ɗek, ŋanindënëɓi ɓëmaỹe ɓëŋ, yëdayindëno Kaxanu, do pëɓindëno emun eŋ.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Wën ɓëriyenin ɓër gër ɓëciw̃ ɓën, yëdayindënëɓi ɓëxwën ɓërewën ɓën do mayindën endeɓën eŋ ado eni nemëri, ɓari ax gi ex na ɓër ɓëngwëk do nënga këni ɓën fo.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Gayikwa oyekax kën ŝot ga ɓuŋa kën ɓuŋand en toro në end Kaxanu, gë amena këm.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Enimin, aŝëkw nde këno ŝëkwënd ar kë ɓuŋand gër toro në end ga w̃endëra ko an? Ɓarikan angëmëne aɓuŋa kën ɓuŋand në end ga kën rind ɓenjekax, enjekax ex gër ogës od Kaxanu.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Në eŋo yataxën këŋun Kaxanu gayik Kërisët,
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Ɓari mëŋ elod axo mendëra ex na,
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 And bano ŝirërand aŋ abaɓi w̃aŝa na,
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Mëŋ dëŋ lëɓinak ɓamena ɓandeɓi ɓaŋ gër eman endexëm and fika këno gër kërëwa
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Enimin, anëka hi ban ang oyel or nambërak fo.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.