1 Pedro 2
Oniyan (BSC) vs ARA
1 Awa teɓin oxeỹ or ex yo, osit or ex yo, egi ed ɓëỹëŋënax ɓër kë laɓayand el, oƴëkëraxi ol do gë odena od ex yo.
1 Despojando-vos, portanto, de toda maldade e dolo, de hipocrisias e invejas e de toda sorte de maledicências,
2 Ñandiyindëleŋun ang omër omënëk fo eyeƴan ed Kaxanu el ang këɓi ỹandind omër ɓëndoyer ak, en pirixën gër apexa,
2 desejai ardentemente, como crianças recém-nascidas, o genuíno leite espiritual, para que, por ele, vos seja dado crescimento para salvação,
3 gayikako anang dëŋ nang kën ang nënga ko Axwën ak.
3 se é que já tendes a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 Tëkayino ar ex ekaỹ eɓëngw ed lap bani ɓela an. Xarak, mëŋ ex ed yata ko Kaxanu el, ed xëɓënan këŋo el.
4 Chegando-vos para ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 Ang këni ɓarënd oxaỹ ex gi aciw̃ ak, wën ɓëte ɓarërin ang oxaỹ oɓëngw fo, en gixën Aciw̃ amënëk, ɓëŝaɗaxan ɓëw̃ënëk, eno dinaxënënd Kaxanu, paɓ gë Yesu Kërisët, ocaɗaxa od onden, od ko ỹana exo ŋanënd.
5 também vós mesmos, como pedras que vivem, sois edificados casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por intermédio de Jesus Cristo.
6 Gayikwa are rek gër Oñëgw Omënëk:
6 Pois isso está na Escritura: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será, de modo algum, envergonhado.
7 Awa ekaỹ elo këŋun yëlënd epëɓ el, wën ɓër xwëta këŋo ɓën. Ɓarikan gër ɓër aŋo kwëta ex na:
7 Para vós outros, portanto, os que credes, é a preciosidade; mas, para os descrentes, A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular
8 Do ɓëte:
8 e: Pedra de tropeço e rocha de ofensa. São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 Ɓarikan wën cëŋ, er hi kën andëw̃ëra and sana ko Kaxanu, ɓër gë oŝaɗaxan or emun, enëng emënëk, ɓulunda ir xwën ko. Mondako hik en tëfëtëraxënënd ɓecërëcaxik ɓend ri ko ar nëcëtëgu këŋun gër ecamëɗan do w̃ëla këŋun gër angoɓen akëɓënaxik andexëm an.
9 Vós, porém, sois raça eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamardes as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 Wën anëka hi kën gërëgako ɓulunda ir Kaxanu, xarak akarëk aŋ, an gi bana ɓulunda. Kaxanu abaŋo xaỹënan na endewën eŋ. Ɓarikan gërëgako axaỹënan këŋo xaỹënanënd.
10 vós, sim, que, antes, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus, que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Wën ɓëmaỹe ɓënd ke ɓalënd mbaŋ ɓëŋo, axara xara këmun gayikako ɓër okucan, do ɓëliyer fo hi kën, kemënayin en kwëỹëta oñandi od eman od kë w̃erelind enjëw̃ ok.
11 Amados, exorto-vos, como peregrinos e forasteiros que sois, a vos absterdes das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Mëlayayindën ŝenene ola orewën ol mërëxand ir ɓër aŋo kwëta ex na Kërisët ɓën. Do gër ed kënun nangaŝandërand, watindëlexëni ɓandixa ɓanjekax ɓandewën ɓaŋ, eno cëkwaxën Kaxanu yatir këɓi h̃atën.
12 mantendo exemplar o vosso procedimento no meio dos gentios, para que, naquilo que falam contra vós outros como de malfeitores, observando-vos em vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Ang ỹapëk gër Axwën ak, pëɓindën olëngw or ex yo. Pëɓindëno emun eŋ, mëŋ ar ex ar gapak an.
13 Sujeitai-vos a toda instituição humana por causa do Senhor, quer seja ao rei, como soberano,
14 Pëɓindënëɓi ogofërëner ok gayik emun eŋ fana këɓi enëɓi nëpënd ɓëw̃endëran ɓën do enëɓi cëkwand ɓër kë rind ɓenjekax ɓën.
14 quer às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 Enimin oñandi od Kaxanu ok ex, paɓ gë ɓenjekax ɓend kën rind ɓeŋ, eni cëmind ɓela ɓësitarak ɓën, ɓër ỹoweỹ ax nang ex na ɓën.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, façais emudecer a ignorância dos insensatos;
16 Ɗiyayindën ang ɓërëƴaƴa fo, ɓari këren ɗaɓayand na gë orëƴaƴa olo en dixën eñëŋënax eŋ ado ɓayik ỹoweỹ aŋun cëɓa ex na: giyin okaɗëp od Kaxanu.
16 como livres que sois, não usando, todavia, a liberdade por pretexto da malícia, mas vivendo como servos de Deus.
17 Pëɓindënëɓi ɓela ɗek, ŋanindënëɓi ɓëmaỹe ɓëŋ, yëdayindëno Kaxanu, do pëɓindëno emun eŋ.
17 Tratai todos com honra, amai os irmãos, temei a Deus, honrai o rei.
18 Wën ɓëriyenin ɓër gër ɓëciw̃ ɓën, yëdayindënëɓi ɓëxwën ɓërewën ɓën do mayindën endeɓën eŋ ado eni nemëri, ɓari ax gi ex na ɓër ɓëngwëk do nënga këni ɓën fo.
18 Servos, sede submissos, com todo o temor ao vosso senhor, não somente se for bom e cordato, mas também ao perverso;
19 Gayikwa oyekax kën ŝot ga ɓuŋa kën ɓuŋand en toro në end Kaxanu, gë amena këm.
19 porque isto é grato, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 Enimin, aŝëkw nde këno ŝëkwënd ar kë ɓuŋand gër toro në end ga w̃endëra ko an? Ɓarikan angëmëne aɓuŋa kën ɓuŋand në end ga kën rind ɓenjekax, enjekax ex gër ogës od Kaxanu.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo esbofeteados por isso, o suportais com paciência? Se, entretanto, quando praticais o bem, sois igualmente afligidos e o suportais com paciência, isto é grato a Deus.
21 Në eŋo yataxën këŋun Kaxanu gayik Kërisët,
21 Porquanto para isto mesmo fostes chamados, pois que também Cristo sofreu em vosso lugar, deixando-vos exemplo para seguirdes os seus passos,
22 Ɓari mëŋ elod axo mendëra ex na,
22 o qual não cometeu pecado, nem dolo algum se achou em sua boca;
23 And bano ŝirërand aŋ abaɓi w̃aŝa na,
23 pois ele, quando ultrajado, não revidava com ultraje; quando maltratado, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga retamente,
24 Mëŋ dëŋ lëɓinak ɓamena ɓandeɓi ɓaŋ gër eman endexëm and fika këno gër kërëwa
24 carregando ele mesmo em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça; por suas chagas, fostes sarados.
25 Enimin, anëka hi ban ang oyel or nambërak fo.
25 Porque estáveis desgarrados como ovelhas; agora, porém, vos convertestes ao Pastor e Bispo da vossa alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.