Zacarias 3
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH
1 Chơ, Yiang Sursĩ sapáh yỗn cứq hữm Yô-sũa, án ca sốt nheq tễ rit sang, ỡt tayứng choâng moat ranễng Yiang Sursĩ. Cớp bữn yiang Satan ỡt tayứng coah atoam án dŏq tếq Yô-sũa.
1 Em outra visão, Deus me mostrou o Grande Sacerdote Josué, que estava de pé em frente do Anjo do Senhor . Satanás estava à direita de Josué, pronto para acusá-lo.
2 Ranễng Yiang Sursĩ atỡng yiang Satan neq: “Satan ơi! Mới pai tỡ bữn pĩeiq. Sễq Yiang Sursĩ ca ayooq vil Yaru-salem tếq mới. Samiang nâi cỡt samoât nlũiq ũih blữ noau yieiq tễ tapéh.”
2 O Anjo do Senhor disse a Satanás: — Que Deus o condene, Satanás! Que o
3 Yô-sũa tayứng choâng moat ranễng ki; án tâc tampâc nhơp lứq.
3 Josué, vestido com roupas sujas, continuava de pé em frente do Anjo.
4 Ranễng ki pai chóq máh ranễng ca tayứng ngki neq: “Cóq tũot chíq tampâc nhơp lứq tễ tỗ samiang nâi.”
4 Aí o Anjo disse aos seus ajudantes que tirassem a roupa de Josué e depois lhe disse: — Assim eu tiro os seus pecados e agora vou vesti-lo com roupas de festa.
5 Chơ cứq pai neq: “Apưng khán-cỡn bráh tâng plỡ Yô-sũa.”
5 Em seguida, o Anjo mandou que os seus ajudantes pusessem na cabeça de Josué um turbante que havia sido purificado . Eles puseram o turbante na cabeça dele e o vestiram com roupas de festa; e o Anjo do Senhor continuava ali de pé.
6 — ausente —
6 E ele disse a Josué:
7 — ausente —
7 — O Senhor Todo-Poderoso lhe diz o seguinte: “Se você obedecer às minhas leis e cumprir os seus deveres conforme eu ordeno, você será o administrador do Templo. Cuidará do santuário e de todos os outros edifícios; e, como estes anjos que estão aqui, você terá o mesmo direito de estar na minha presença.
8 Ơ Yô-sũa ơi, mới ca sốt nheq tễ rit sang! Cóq mới tamứng samoât lứq! Cớp anhia ca tễng rit sang parnơi cớp án, cóq anhia tamứng tê. Anhia la tếc atỡng tễ ranáq o cứq ễ táq chumát; cứq ễ dững manoaq cũai táq ranáq cứq noau dŏq ‘Abễng’.
8 Portanto, escute, Grande Sacerdote Josué, e escutem também os sacerdotes que estão com você. Vocês todos são um sinal de que eu vou enviar ao meu povo o meu servo que se chama ‘Ramo Novo’.
9 Cứq ntôm chóq muoi cốc tamáu ca bữn tapul ŏ́c moat choâng moat Yô-sũa. Cứq ễ chĩc dŏq saráq tâng tamáu ki, cớp tâng muoi tangái ki toâp cứq ễ táh máh ranáq lôih noau khoiq táq tâng cutễq nâi.
9 Coloquei em frente de Josué uma pedra que tinha sete lados. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, vou gravar nela um nome e num só dia vou tirar o pecado deste país.
10 Tữ tangái ki toâq, dũ náq anhia ễ mơi máh yớu toâq cha bũi óh tâng dống anhia, cỗ anhia bữn ỡt plot ien tâng nưong nho anhia cớp pưn máh nỡm tarúng anhia bữm.”
10 Naquele dia, cada um de vocês poderá convidar os vizinhos para que venham e fiquem à vontade debaixo das parreiras e das figueiras. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.