Zacarias 3

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chơ, Yiang Sursĩ sapáh yỗn cứq hữm Yô-sũa, án ca sốt nheq tễ rit sang, ỡt tayứng choâng moat ranễng Yiang Sursĩ. Cớp bữn yiang Satan ỡt tayứng coah atoam án dŏq tếq Yô-sũa.
1 Deus me mostrou o sumo sacerdote Josué, que estava diante do Anjo do Senhor ; mostrou também Satanás, que estava à direita de Josué, para o acusar.
2 Ranễng Yiang Sursĩ atỡng yiang Satan neq: “Satan ơi! Mới pai tỡ bữn pĩeiq. Sễq Yiang Sursĩ ca ayooq vil Yaru-salem tếq mới. Samiang nâi cỡt samoât nlũiq ũih blữ noau yieiq tễ tapéh.”
2 Mas o Senhor disse a Satanás: — Que o
3 Yô-sũa tayứng choâng moat ranễng ki; án tâc tampâc nhơp lứq.
3 Ora, Josué estava diante do Anjo vestido com roupas muito sujas.
4 Ranễng ki pai chóq máh ranễng ca tayứng ngki neq: “Cóq tũot chíq tampâc nhơp lứq tễ tỗ samiang nâi.”
4 O Anjo tomou a palavra e disse aos que estavam diante dele: — Tirem as roupas sujas que ele está usando. E a Josué ele disse: — Eis que tirei de você a sua iniquidade e agora o vestirei com roupas finas.
5 Chơ cứq pai neq: “Apưng khán-cỡn bráh tâng plỡ Yô-sũa.”
5 Então eu disse: — Ponham um turbante limpo na cabeça dele. Puseram um turbante limpo na cabeça dele e o vestiram, na presença do Anjo do
6 — ausente —
6 que disse a Josué:
7 — ausente —
7 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se você andar nos meus caminhos e observar os meus preceitos, você julgará o meu templo e guardará os meus átrios. Eu lhe darei livre acesso entre estes que aqui se encontram.
8 Ơ Yô-sũa ơi, mới ca sốt nheq tễ rit sang! Cóq mới tamứng samoât lứq! Cớp anhia ca tễng rit sang parnơi cớp án, cóq anhia tamứng tê. Anhia la tếc atỡng tễ ranáq o cứq ễ táq chumát; cứq ễ dững manoaq cũai táq ranáq cứq noau dŏq ‘Abễng’.
8 Portanto, escute, Josué, sumo sacerdote, você e os seus companheiros que estão sentados diante de você, porque estes homens são um sinal do que há de vir: eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 Cứq ntôm chóq muoi cốc tamáu ca bữn tapul ŏ́c moat choâng moat Yô-sũa. Cứq ễ chĩc dŏq saráq tâng tamáu ki, cớp tâng muoi tangái ki toâp cứq ễ táh máh ranáq lôih noau khoiq táq tâng cutễq nâi.
9 Porque eis aqui a pedra que pus diante de Josué; sobre esta pedra única estão sete olhos. Eis que eu gravarei nela uma inscrição, diz o Senhor dos Exércitos, e tirarei a iniquidade desta terra num só dia.
10 Tữ tangái ki toâq, dũ náq anhia ễ mơi máh yớu toâq cha bũi óh tâng dống anhia, cỗ anhia bữn ỡt plot ien tâng nưong nho anhia cớp pưn máh nỡm tarúng anhia bữm.”
10 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, cada um de vocês convidará o seu próximo para sentar-se debaixo da videira e debaixo da figueira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.