Salmos 58

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Anhia ca cũai arieih ơi! Anhia rasữq tanoang, ma tỡ bữn?
1 Falais verdadeiramente justiça, ó juízes? Julgais com retidão os filhos dos homens?
2 Lứq tỡ bữn! Mứt anhia chanchớm ống ranáq sâuq sâng.
2 Longe disso; antes, no íntimo engendrais iniquidades e distribuís na terra a violência de vossas mãos.
3 Cũai sâuq bữn lôih tễ mpiq alới noâng ỡt mumiaq.
3 Desviam-se os ímpios desde a sua concepção; nascem e já se desencaminham, proferindo mentiras.
4 Alới bữn pih samoât cusân.
4 Têm peçonha semelhante à peçonha da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
5 yuaq án tỡ ễq tamứng mo ca sốt án,
5 para não ouvir a voz dos encantadores, do mais fascinante em encantamentos.
6 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia déh yỗn tacoaih chíq canễng alới.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na boca; arranca,
7 Sễq yỗn alới cỡt sarbiet chíq samoât noau calúh dỡq paning.
7 Desapareçam como águas que se escoam; ao dispararem flechas, fiquem elas embotadas.
8 Sễq anhia yỗn alới cỡt samoât clo abuoiq cớp cỡt crơng salaiq.
8 Sejam como a lesma, que passa diluindo-se; como o aborto de mulher, não vejam nunca o sol.
9 Nhũang alới ễ sapúh, noau khoiq roaiq táh alới samoât noau roaiq bát sanlan.
9 Como espinheiros, antes que vossas panelas sintam deles o calor, tanto os verdes como os que estão em brasa serão arrebatados como por um redemoinho.
10 Cũai tanoang o sâng bũi hỡr, yuaq bữn satỡm hữm tangái máh cũai sâuq roap tôt.
10 Alegrar-se-á o justo quando vir a vingança; banhará os pés no sangue do ímpio.
11 Bữn cũai proai pai neq: “Cũai tanoang o, ki bữn roap cóng o.
11 Então, se dirá: Na verdade, há recompensa para o justo; há um Deus, com efeito, que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.