Salmos 39

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cứq chanchớm neq:
1 Ao músico-chefe, para Jedutum, Salmo de Davi. Eu disse: Tomarei cuidado nos meus caminhos, para que eu não peque com a minha língua; manterei minha boca com um freio, enquanto o perverso estiver diante de mim.
2 Cứq tỡ bữn pai muoi ŏ́c ntrớu, dếh tễ ŏ́c o hỡ.
2 Estive mudo em silêncio, eu mantive a minha paz para o bem, e a minha tristeza foi agitada.
3 Bo cứq chanchớm tễ ŏ́c túh arức,
3 Meu coração estava ardente dentro de mim; enquanto eu meditava, o fogo queimava; então eu falei com a minha língua:
4 “Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia yỗn cứq dáng samoât lứq,
4 SENHOR, faz-me conhecer o meu fim, e a medida dos meus dias, o que ela é; para que eu possa saber o quão frágil eu sou.
5 Anhia tễng dỡi tamoong cứq cakéh lứq choâng moat anhia.
5 Eis que tu fizeste meus dias como um palmo, e minha idade é como nada diante de ti; verdadeiramente, todo homem em seu melhor estado é totalmente vaidade. Selá.
6 Tỡ bữn ntrớu o clữi, yuaq dũ náq cũai la samoât riang mul sâng.
6 Certamente, todo homem caminha em uma aparência vaidosa; certamente, se perturbam em vão; ele amontoa riquezas, e não sabe quem as apanhará.
7 “Ơ Ncháu cứq ơi! Sanua, noâng bữn ramứh ntrớu noâq têq cứq ngcuang?
7 E agora, Senhor, pelo que espero? Minha esperança está em ti.
8 Sễq anhia chuai cứq yỗn vớt tễ ranáq lôih.
8 Livra-me de todas as minhas transgressões; não faças de mim a vergonha dos tolos.
9 Sanua cứq cỡt samoât ngong, cứq tỡ bữn táq ntỡng ntrớu,
9 Eu fiquei mudo, não abri minha boca, porque tu o fizeste.
10 Sễq anhia chỗi táq cứq noâng.
10 Remove teu golpe para longe de mim; estou consumido pelo golpe de tua mão.
11 Anhia manrap cũai lôih na láih parnai.
11 Quando com repreensões tu corriges o homem pela iniquidade, fazes com que sua beleza se consuma como a traça; certamente, todo homem é vaidade. Selá.
12 “Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia tamứng sưong santoiq cứq câu nứng.
12 Ouve minha oração, ó SENHOR, e dá ouvidos ao meu clamor; não retenhas tua paz às minhas lágrimas, porque sou um estrangeiro contigo, e um peregrino, como todos os meus pais foram.
13 Sễq anhia chỗi nhêng chu cứq na dadŏq ễ manrap.
13 Ó, poupa-me, para que eu possa recuperar minha força, antes que eu me vá daqui, e não seja mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.