Provérbios 6
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARC
1 Con cứq ơi! Mới khoiq parkhán ễ tu tang cũai canŏ́h tỡ? Cớp mới khoiq yỗn tếc dŏq culáh tu tang tỡ?
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 Cŏh lơ noau cỗp mới cỗ tian tễ santoiq mới bữm; chơ mới chuat tâng rabang la cỗ tễ santoiq mới parkhán.
2 enredaste-te com as palavras da tua boca, prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 Con cứq ơi! Khân ngkíq, mới ỡt tâng talang atĩ cũai ki chơ. Nâi la ranáq mới têq loŏh tễ ŏ́c ki: Cóq mới pỡq ramóh cũai ki chái, cớp sễq án acláh mới.
3 Faze, pois, isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te e importuna o teu companheiro;
4 Mới chỗi bếq yũah; chỗi canhĩt moat yũah.
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Cóq mới curál yỗn raplũot tễ rabang ki, táq ariang chớm tỡ la yỡt racláh tễ rabang cũai niei prian.
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Cũai aloah ơi! O lứq mới rien tễ samũiq, chơ tutuaiq yỗn cỡt rangoaiq.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos e sê sábio.
7 Samũiq ŏ́q niei ayông, ŏ́q arieih, ŏ́q án ca sốt ndỡm;
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 ma catữ phũac án parỗm pachứm dŏq sana toâq catữ sangễt.
8 prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Cũai aloah ơi! Noâng dũn maléq mới bếq anũa níc? Bo léq nŏ́q mới tamỡ?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Mới pai neq: “Cứq ễ bếq anoang ngkĩng mahỗi sâng; cứq curốq atĩ bếq rlu mahúiq voai.”
10 Um pouco de sono, um pouco tosquenejando, um pouco encruzando as mãos, para estar deitado,
11 Ma bo mới bếq, ŏ́c cadĩt toâq pỡ mới samoât muoi noaq cũai toâq rapốn.
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Máh cũai hũat cớp cũai loâi, alới mác lứq táq ntỡng lauq.
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 Alới cunhĩu moat, avứt ayững tỡ la sadoi chu nâi chu ki; khân mới hữm ngkíq, ki la tếc án ễ phếq mới.
13 Acena com os olhos, fala com os pés, faz sinais com os dedos.
14 Alới aloŏh moang ngê sâuq tễ mứt alới dŏq táq ranáq sasrúc tâng dũ ntốq.
14 Perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Cỗ ngkíq, ŏ́c túh coat santar sâng toâq pỡ alới, cớp alới cỡt cuchĩt pứt.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Bữn tapul ramứh Yiang Sursĩ kêt cớp án tỡ ễq hữm, la neq:
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor , e a sétima a sua alma abomina:
17 Moat dốq culiau cũai canŏ́h; lieih dốq loai santoiq lauq; atĩ dốq cachĩt cũai tỡ bữn táq lôih ntrớu;
17 olhos altivos, e língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente,
18 mứt dốq aloŏh ngê tỡ o; ayững tál lúh ễ táq ranáq sâuq;
18 e coração que maquina pensamentos viciosos, e pés que se apressam a correr para o mal,
19 cũai dốq cauq apớt cũai canŏ́h cớp sasrúc sễm ai.
19 e testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Con cứq ơi! Cóq mới táq puai santoiq mpoaq mới patâp; chỗi khlĩr máh ŏ́c mpiq mới atỡng.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a lei de tua mãe.
21 Cóq mới yống níc máh santoiq alới patâp, cớp cayớm dŏq níc tâng mứt mới.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração e pendura-os ao teu pescoço.
22 Bo mới pỡq tâng rana, santoiq alới catoaih têq ayông mới; bo mới bếq, santoiq ki têq kĩaq mới; toâq mới tamỡ, máh santoiq ki têq anhoac mới.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Ŏ́c alới patâp aclaq poang tâng rana mới pỡq; santoiq alới tĩeih atỡng yỗn mới dáng táq pỡq tâng dỡi tamoong mới.
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei, uma luz, e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 Máh santoiq ki têq rabán mới yỗn vớt tễ mansễm táq ranáq sâuq, cớp tễ santoiq lacuoi noau dốq phếq thũ samiang canŏ́h.
24 para te guardarem da má mulher e das lisonjas da língua estranha.
25 Chỗi yỗn ŏ́c raháp mansễm ki radững mứt pahỡm mới; chỗi yỗn carbéh moat án cỡt rabang cuoiq mới.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 Mansễm chếq tỗ táq yỗn mới cỡt cadĩt. Ma khân mới bếq cớp lacuoi noau, ŏ́c ki la mới chống palỗ miat dỡi tamoong mới.
26 Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça de preciosa vida.
27 Têq noau ĩt rahững ũih, chơ chóq dŏq tâng apơm, ma au án tỡ bữn cat tỡ?
27 Tomará alguém fogo no seu seio, sem que as suas vestes se queimem?
28 Têq noau tĩn tâng rahững ũih, ma ayững tỡ bữn paldóng tỡ?
28 Ou andará alguém sobre as brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Cũai aléq bếq cớp lacuoi cũai canŏ́h, án lứq cỡt ariang ki tê. Cũai aléq táq ngkíq, án roap ŏ́c bap ntâng lứq.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 Máh cũai tỡ bữn kêt cũai tutuoiq cỗ án panhieih;
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar a sua alma, tendo fome;
31 ma khân noau bữn cỗp án, ki án cóq tu tapul trỗ, tam án cóq pứt dũ ramứh án bữn.
31 mas, encontrado, pagará sete vezes tanto; dará toda a fazenda de sua casa.
32 Samiang aléq ma cooc lacuoi noau, ki án cỡt ariang pai án ŏ́q sarnớm; cớp án chống pupứt bữm dỡi tamoong án.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma o que tal faz.
33 Chớc án lứq cỡt ralíh, cớp noau lứq toân catũng án; chơ án cỡt casiet níc.
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Cayac mansễm ki cỡt nsóq lứq cỗ án kiar lacuoi án; ngkíq yuaq án carláh dỡq tỡ bữn sarũiq táq aléq noâng.
34 Porque furioso é o ciúme do marido; e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Án tỡ bữn ĩt práq noau chỡng mứt pahỡm án, tỡ la roap crơng mpon sa‑ữi máh léq, yuaq máh crơng ki tỡ têq táq yỗn mứt án pứt nsóq.
35 Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.