Provérbios 2

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Con cứq ơi! Cóq mới ĩt máh santoiq cứq atỡng, cớp chỗi khlĩr máh ranáq cứq ớn mới táq.
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 Cóq mới pachêng cutũr tamứng máh ŏ́c roan rangoaiq, cớp cóq mới cutóng nheq rangứh yỗn dáng tễ ngê ki.
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 Cóq mới arô sễq cớp chi-chuaq yỗn dáng sapúh.
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 Cóq mới ravoât ŏ́c rangoaiq ariang mới ravoât práq, tỡ la máh mun noau cutooq dŏq.
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 Khân mới táq ngkíq, ki mới dáng yám noap Yiang Sursĩ; chơ mới têq tamóh cớp dáng ngê Yiang Sursĩ.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Yiang Sursĩ la án ca yỗn bữn ŏ́c roan rangoaiq; santoiq án, táq yỗn cũai têq dáng cớp têq sapúh.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Án chuai cớp bán curiaq máh cũai bữn mứt tanoang o cớp táq pĩeiq níc.
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 Án bán kĩaq máh cũai táq ranáq tanoang tapứng, cớp máh cũai sa‑âm án lứq samoât.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Khân mới tamứng cứq, ki mới têq dáng ranáq tanoang o, ranáq pĩeiq, cớp ranáq tanoang tapứng. Mới têq táq dũ ranáq o.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Ngkíq mới lứq cỡt cũai rangoaiq cớp sâng bũi cỗ tễ máh ngê mới dáng.
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 Cỗ mới dáng ngê táq carsĩat o cớp mới sapúh tễ máh ngê pĩeiq, máh ramứh ki lứq bán curiaq mới,
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 cớp catáng mới tỡ yỗn táq ranáq lôih. Cớp ranáq nâi chuai mới yỗn vớt tễ cũai loâi ca bar mứt.
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 Cũai ki khoiq táh chíq rana tanoang o dŏq pỡq tâng rana canám ễn;
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 cũai ki sâng bũi tâng ranáq sâuq, cớp yoc lứq táq ranáq tỡ o;
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 tâng dỡi tamoong alới táq moang cooc véc sâng.
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 Mới têq viaq tễ mansễm tỡ o, la mansễm dốq raphếq rathũ na santoiq languat laham yỗn mới sapứl táq ranáq lôih.
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 Mansễm nâi tỡ bữn tanoang chóq cayac án tễ dâu, cớp án khlĩr máh santoiq án khoiq parkhán choâng moat Yiang Sursĩ.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Khân mới ma pỡq chu ntốq niang ki ỡt, ranáq ki la ĩn mới pỡq chu ntốq cuchĩt. Yuaq rana ki pỡq chu ntốq cuchĩt.
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Tỡ bữn noau pỡq ramóh niang ki ma bữn píh chu loah. Án tỡ nai píh loah chu rana têq yỗn án tamoong.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Yuaq ngkíq, mới cóq táq ĩn cũai o, cớp táq pỡq tâng máh rana tanoang o.
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Yuaq ống máh cũai sabớng cớp cũai tanoang o sâng bữn ỡt tâng cruang cutễq hái.
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 Ma Yiang Sursĩ lứq curốm máh cũai sâuq cớp tuih aloŏh tễ cutễq ki, dếh padớt nheq máh cũai lôih samoât noau rơq nỡm aluang.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.