Oséias 11

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yiang Sursĩ pai neq: “Tễ nhũang, cruang I-sarel la samoât manoaq carnễn ca cứq ayooq, cớp cứq arô con samiang cứq loŏh tễ cruang Ê-yip-tô.
1 Israel era ainda criança, e já eu o amava, e do Egito chamei meu filho.
2 Ma cứq arô máh cũai I-sarel sa‑ữi trỗ maléq, máh ki tê alới nguai chíq tễ cứq. Máh cũai proai cứq chiau sang charán yỗn yiang Ba-al, cớp chŏ́ng crơng phuom chiau sang máh rup yiang.
2 Mas, quanto mais os chamei, mais se afastaram; ofereceram sacrifícios aos Baal e queimaram ofertas aos ídolos.
3 Ma cứq toâp ayũar alới yỗn têq tayáh. Cứq ca‑ữ alới, ma alới tỡ ễq ngin pai cứq la án ca rabán curiaq alới.
3 Eu, entretanto, ensinava Efraim a andar, tomava-o nos meus braços, mas não compreenderam que eu cuidava deles.
4 Cứq ayông alới na mứt pahỡm ayooq cớp languat laham lứq. Cứq acŏ́q alới achỗn, ca‑ữ atớt tâng mieiq cứq. Cứq ngũq asễng dŏq asiem sana yỗn alới.
4 Segurava-os com laços humanos, com laços de amor; fui para eles como o que tira da boca uma rédea, e lhes dei alimento.
5 “Ma alới tỡ ễq píh loah chu cứq. Cỗ ngkíq alới cóq chu loah pỡ cruang Ê-yip-tô, cớp puo Asi-ria ễn cỡt sốt alới.
5 Ele voltará para o Egito e o assírio será seu rei, porque não quiseram voltar-se para mim.
6 Ranáq yúc ễ toâq talốh vil alới, cớp ngoah toong vil alới cỡt rúng ralốh nheq. Ranáq ki toâq pupứt máh cũai proai cứq la cỗ tian alới táq puai ngê alới hữm o.
6 A espada devastará suas cidades, destruirá seus filhos, que colherão assim o fruto de suas obras.
7 Alới nguai níc tễ cứq. Nỡ‑ra alới u‑ỗi cỗ tian alới dỗl raluang, ma tỡ bữn noau pũot aloŏh raluang tễ tacong alới.
7 Meu povo é inclinado a separar-se de mim, convidam-no a subir para o Altíssimo, mas ninguém procura elevar-se.
8 “Ơ tỗp I-sarel ơi! Nŏ́q têq cứq tỡ bữn míng-máng tỗp anhia? Nŏ́q têq cứq táh anhia? Nŏ́q têq cứq pupứt anhia ariang cứq khoiq pupứt At-ma? Tỡ la nŏ́q têq cứq táq chóq anhia samoât cứq khoiq táq chóq Sê-bô-im? Mứt pahỡm cứq tỡ yỗn cứq táq ngkíq, yuaq cứq ayooq anhia la‑ỡq.
8 Como poderia eu abandonar-te, ó Efraim, ou trair-te, ó Israel? Como poderia eu tratar-te como Adama, ou tornar-te como Seboim? Meu coração se revolve dentro de mim, eu me comovo de dó e compaixão.
9 Tam cứq cutâu mứt, cứq tỡ bữn yỗn anhia roap tôt ca pĩeiq anhia roap. Cứq tỡ bữn talốh noâng cruang I-sarel. Cứq la Yiang Sursĩ; cứq tỡ cỡn cũai. Cứq la Yiang ca bráh o lứq, cớp cứq ỡt cớp anhia; cứq tỡ bữn toâq pỡ anhia bo cứq cutâu mứt.
9 Não darei curso ao ardor de minha cólera, já não destruirei Efraim, porque sou Deus e não um homem, sou o Santo no meio de ti, e não gosto de destruir.
10 “Nỡ‑ra máh cũai proai cứq ễ puai loah cứq, toâq cứq cuhễq catưp máh cũai par‑ũal alới samoât cula samín arư. Tỗp alới tál tháng toâq pỡ cứq tễ angia mandang pât.
10 Eles seguirão o Senhor, que rugirá como um leão; ao seu rugido tremerão os filhos do ocidente;
11 Alới toâq tễ cruang Ê-yip-tô chái lứq samoât chớm; cớp alới toâq tễ cruang Asi-ria samoât chớm tariap. Cứq ễ dững alới chu loah pỡ dống sũ alới. Cứq Yiang Sursĩ toâp pai máh ŏ́c nâi.”
11 os egípcios tremerão como uma ave, e os assírios, como uma pomba. Eu os farei habitar em suas casas - oráculo do Senhor.
12 Yiang Sursĩ pai neq: “Máh cũai proai I-sarel sarlũm cứq na santoiq lauq cớp ŏ́c raphếq rathũ; cớp máh cũai proai Yuda noâng lớn-sarlớn chóq cứq, la Yiang Sursĩ ca bráh o lứq cớp têq noau sa‑âm samoât samơi.
12 Efraim cerca-me de mentira, e a casa de Israel de hipocrisia; Judá é um testemunho traidor de Deus, que tem comércio com as hieródulas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.