Neemias 3
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH
1 Chơ E-lia-sip, án ca sốt nheq tễ rit sang, cớp máh sễm ai án ca táq ranáq tễng rit sang, nheq náq alới atức loah Ngoah Toong Cữu, chơ alới táq rit chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, cớp aloap loah máh cantáih toong bân ntốq tiaq. Tỗp alới atức loah viang vil toau toâq Ntốq Kĩaq Muoi Culám cớp Ntốq Kĩaq Ha-nanel, chơ alới táq rit chiau sang viang vil ki yỗn Yiang Sursĩ.
1 As muralhas da cidade foram reconstruídas da seguinte maneira: Eliasibe, o Grande Sacerdote , e os seus colegas sacerdotes reconstruíram o Portão das Ovelhas. Depois o inauguraram e puseram os portões nos seus lugares. Eles reconstruíram as muralhas até a Torre dos Cem e até a Torre de Hananel;
2 Tễ ntốq ki máh cũai samiang tễ vil Yê-ri-cô ễn atức to; cớp Sacur con samiang Im-ri ễn atức to alới.
2 Os homens de Jericó construíram o trecho seguinte; Zacur, filho de Inri, construiu o trecho seguinte;
3 Chơ sâu Hat-sana ễn atức loah Ngoah Toong Sĩaq. Tỗp alới adỗt máh khuon toong, chơ chóq cantáih toong bân ntốq tiaq, cớp ĩt tac táq cutũr toong ien cláng raláng.
3 o grupo de famílias de Hassenaá construiu o Portão dos Peixes. Eles puseram as vigas e os portões nos seus lugares e colocaram os trincos e as trancas;
4 Moâm ki Mê-rê-môt con samiang Uria, châu Hacôt, atức to loah.
4 as três partes seguintes foram construídas por estes homens: a primeira, por Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz; a segunda, por Mesulã, filho de Berequias e neto de Mesezabel; e a terceira, por Zadoque, filho de Baaná.
5 Máh cũai samiang tễ vil Tacua atức to loah tê; ma máh cũai sốt tỡ ễq táq ranáq ntâng noau khoiq anoat alới.
5 Os homens da cidade de Tecoa construíram o trecho seguinte. Mas os homens importantes da cidade não quiseram fazer o trabalho braçal que os mestres de obras mandaram;
6 Yôi-ada con samiang Pasia cớp Mê-sulam con samiang Be-sô-dia atức Ngoah Toong Yê-sana. Tỗp alới adỗt máh khuon toong, chơ chóq cantáih bân ntốq tiaq, cớp ĩt tac táq cutũr toong ien cláng raláng.
6 Joiada, filho de Paseia, e Mesulã, filho de Besodias, reconstruíram o Portão Velho. Eles puseram as vigas e os portões nos seus lugares e colocaram os trincos e as trancas;
7 Mê-latia tễ tỗp Ki-bê-ôn, Yadôn tễ tỗp Mê-rô-nôt, cớp máh cũai samiang tễ vil Ki-bê-ôn, cớp tễ vil Mit-ba atức to loah yỗn toau toâq bân ntốq dống cũai arieih ca sốt coah angia mandang pât crỗng Ơ-phơ-rat.
7 Melatias, de Gibeão, Jadom, de Meronote, e os homens da cidade de Gibeão e de Mispa construíram o trecho seguinte, chegando até a casa do governador da província do Eufrates-Oeste ;
8 Usiel con samiang Har-haya cũai chiang dễr yễng, atức to loah.
8 Uziel, filho de Haraías, que era ourives, construiu o trecho seguinte; Hananias, que era perfumista, construiu o trecho seguinte, até a Muralha Larga;
9 Rê-phaya con samiang Hơr, la cũai sốt muoi saráh vil Yaru-salem, atức to loah.
9 Refaías, filho de Hur, governador de metade do distrito de Jerusalém, construiu o trecho seguinte;
10 Yê-daya con samiang Ha-rumap atức cheq ntốq án ỡt bữm.
10 Jedaías, filho de Harumafe, construiu o trecho seguinte, perto da sua casa; Hatus, filho de Hasabneias, construiu o trecho seguinte;
11 Mal-kia con samiang Harim, cớp Hat-sup con samiang Pahat Mô-ap atức to, cớp alới atức loah dếh Ntốq Kĩaq Lo Sa-áp.
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, construíram o trecho seguinte e a Torre dos Fornos;
12 Salum con samiang Halô-het, la cũai sốt muoi saráh ễn vil Yaru-salem, atức to loah. (Máh con mansễm án rachuai ranáq tê.)
12 Salum, filho de Haloés, governador da outra metade de Jerusalém, construiu o trecho seguinte. As suas filhas o ajudaram no trabalho;
13 Hanun cớp cũai proai tễ vil Sanũa atức loah Ngoah Toong Avúng. Tỗp alới aloap loah cantáih toong bân ntốq tiaq, dếh ĩt tac táq cutũr ien cláng raláng; cớp alới atức viang muoi ngin coat toau toâq pỡ Ngoah Toong Tốh Crơng Nhơp.
13 Hanum e os moradores de Zanoa reconstruíram o Portão do Vale. Eles puseram os portões no lugar, colocaram os trincos e as trancas e consertaram quinhentos metros de muralha, até o Portão do Lixo;
14 Mal-kia con samiang Rê-cap, la cũai sốt ntốq Bet Ha-carem, cỡt cũai atức loah Ngoah Toong Tốh Crơng Nhơp. Án aloap loah cantáih toong bân ntốq tiaq, dếh ĩt tac táq cutũr ien cláng raláng.
14 Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém, reconstruiu o Portão do Lixo. Ele pôs os portões no lugar e colocou os trincos e as trancas;
15 Salum con samiang Côl-hô-sê, la cũai sốt vil Mit-ba, atức Ngoah Toong Parluoiq Dỡq. Án sapo bân ngoah toong cớp aloap loah cantáih toong bân ntốq tiaq, dếh ĩt tac táq cutũr ien cláng raláng. Bân Amống Salũam, án atức viang ca ratớt cớp nưong puo toau toâq pỡ ntruang sễng tễ Vil Davĩt.
15 Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispa, reconstruiu o Portão da Fonte. Ele fez uma cobertura, pôs os portões no lugar e colocou os trincos e as trancas. Na represa de Selá, ao lado do jardim do rei, Salum construiu a muralha, até as escadas que descem da Cidade de Davi ;
16 Nê-hamia con samiang At-buc, la cũai ndỡm muoi saráh ntốq Bet Sur, atức tễ bân dáng-radáng ping puo Davĩt toau toâq Amống Dỡq cớp ntốq tahan ỡt.
16 Neemias, filho de Azbuque, governador de metade do distrito de Bete-Zur, construiu o trecho seguinte, até a sepultura de Davi, até a represa e até as barracas dos soldados.
17 Tỗp Lê-vi atức to loah viang vil sa‑ữi ntốq, ramứh neq:
17 Os levitas também ajudaram a reconstruir as muralhas. Segue a lista deles. Reum, filho de Bani, construiu o trecho seguinte; Hasabias, governador de metade do distrito de Queila, construiu o trecho seguinte;
18 Bavai con samiang Hê-nadat, la cũai sốt muoi saráh ễn vil Kê-la, atức to loah.
18 Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila, construiu o trecho seguinte;
19 E-sơ con samiang Yê-sua, la cũai sốt vil Mit-ba, atức bân ntốq dáng-radáng cớp dống dŏq crơng choac toau toâq bân ntốq viang cỡt canũt lakễng.
19 Ézer, filho de Jesua, governador de Mispa, construiu o trecho seguinte, em frente do depósito de armas, até o lugar onde a muralha faz esquina;
20 Baruc con samiang Sapai atức to tễ ntốq viang bân canũt lakễng toau toâq ngoah toong mut chu dống E-lia-sip, la cũai sốt nheq tễ rit sang.
20 Baruque, filho de Zabai, construiu o trecho seguinte, desde a esquina da muralha até a porta da casa de Eliasibe, o Grande Sacerdote ;
21 Mê-rê-môt con samiang Uria, châu Hacôt, atức to tễ ntốq ki toau sốt dống E-lia-sip.
21 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, construiu o trecho seguinte, desde a porta da casa de Eliasibe até o fim da casa.
22 Máh cũai tễng rit sang atức viang vil to sa‑ữi ntốq.
22 Os sacerdotes também ajudaram a reconstruir as muralhas. Segue a lista deles. Os sacerdotes que moravam em redor de Jerusalém construíram o trecho seguinte;
23 Ben-yamin cớp Hat-sup atức to ntốq dáng-radáng dống alới bữm.
23 Benjamim e Hassube construíram o trecho seguinte, em frente das suas casas; Azarias, filho de Maaseias e neto de Ananias, construiu o trecho seguinte, em frente da sua casa;
24 Bin-nui con samiang Hê-nadat, atức to tễ ntốq dống A-saria toau toâq pỡ soq viang vil.
24 Binui, filho de Henadade, construiu o trecho seguinte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha; Pedaías, filho de Parós, construiu o trecho seguinte, até um lugar no leste, perto do Portão das Águas e da torre que guarda o Templo. Isso ficava perto daquela parte da cidade chamada Ofel, onde moravam os homens que trabalhavam no Templo.
27 Máh samiang tễ vil Tacua atức to muoi ntốq ễn, alới mbỡiq atức tễ ntốq dáng-radáng cớp ntốq ngôl kĩaq toâr toau toâq pỡ viang ntốq Ô-phêl.
27 Os homens da cidade de Tecoa construíram o trecho seguinte, que era o seu segundo trecho, desde um ponto no lado contrário à grande torre que guarda o Templo até a muralha perto de Ofel;
28 Bữn muoi tỗp cũai tễng rit sang atức to alới, tễ coah angia pỡng Ngoah Toong Aséh, dũ náq miar atức viang vil bân dống bữm.
28 um grupo de sacerdotes construiu o trecho seguinte, saindo no Portão dos Cavalos e continuando para o norte. Cada um deles construiu em frente da sua própria casa;
29 Sadôc con samiang I-mêr atức to loah viang vil coah dống án bữm. Sê-maya con samiang Sê-cania, la cũai kĩaq ngoah toong coah angia mandang loŏh, cỡt cũai atức to loah.
29 Zadoque, filho de Imer, construiu o trecho seguinte, em frente da sua casa; Semaías, filho de Secanias, que era o guarda do Portão Leste, construiu o trecho seguinte;
30 Ha-nania con samiang Sê-lamia cớp Hanun con samiang tapoât khong Salap, alới atức to loah muoi ntốq ễn.
30 Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe, construíram o trecho seguinte. Este foi o segundo trecho que eles construíram; Mesulã, filho de Berequias, construiu o trecho seguinte, em frente da sua casa;
31 Mal-kia, la cũai chiang dễr yễng, atức to tễ ntốq ki toau toâq pỡ dống máh cũai táq ranáq tâng dống sang, cớp máh cũai chếq chỡng ca ỡt dáng-radáng cớp Ngoah Toong Mi-phacat, cớp toau toâq clống coah pỡng bân soq coah angia mandang loŏh yáng angia pỡng viang vil.
31 um ourives chamado Malquias construiu o trecho seguinte, até uma casa usada pelos trabalhadores do Templo e pelos comerciantes. Essa casa estava ao lado do Portão da Guarda, perto da sala que ficava no alto da esquina nordeste da muralha;
32 Tễ clống coah pỡng bân soq viang vil yỗn toau toâq pỡ Ngoah Toong Cữu, parsốt tháng la máh cũai chiang dễr yễng cớp cũai chếq chỡng ễn cỡt cũai atức to.
32 os ourives e os comerciantes construíram o último trecho, da sala da esquina até o Portão das Ovelhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.