Neemias 3
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA
1 Chơ E-lia-sip, án ca sốt nheq tễ rit sang, cớp máh sễm ai án ca táq ranáq tễng rit sang, nheq náq alới atức loah Ngoah Toong Cữu, chơ alới táq rit chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, cớp aloap loah máh cantáih toong bân ntốq tiaq. Tỗp alới atức loah viang vil toau toâq Ntốq Kĩaq Muoi Culám cớp Ntốq Kĩaq Ha-nanel, chơ alới táq rit chiau sang viang vil ki yỗn Yiang Sursĩ.
1 Então, se dispôs Eliasibe, o sumo sacerdote, com os sacerdotes, seus irmãos, e reedificaram a Porta das Ovelhas; consagraram-na, assentaram-lhe as portas e continuaram a reconstrução até à Torre dos Cem e à Torre de Hananel.
2 Tễ ntốq ki máh cũai samiang tễ vil Yê-ri-cô ễn atức to; cớp Sacur con samiang Im-ri ễn atức to alới.
2 Junto a ele edificaram os homens de Jericó; também, ao seu lado, edificou Zacur, filho de Inri.
3 Chơ sâu Hat-sana ễn atức loah Ngoah Toong Sĩaq. Tỗp alới adỗt máh khuon toong, chơ chóq cantáih toong bân ntốq tiaq, cớp ĩt tac táq cutũr toong ien cláng raláng.
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a Porta do Peixe; colocaram-lhe as vigas e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas.
4 Moâm ki Mê-rê-môt con samiang Uria, châu Hacôt, atức to loah.
4 Ao seu lado, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz; junto deste reparou Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel, a cujo lado reparou Zadoque, filho de Baaná.
5 Máh cũai samiang tễ vil Tacua atức to loah tê; ma máh cũai sốt tỡ ễq táq ranáq ntâng noau khoiq anoat alới.
5 Ao lado destes, repararam os tecoítas; os seus nobres, porém, não se sujeitaram ao serviço do seu senhor.
6 Yôi-ada con samiang Pasia cớp Mê-sulam con samiang Be-sô-dia atức Ngoah Toong Yê-sana. Tỗp alới adỗt máh khuon toong, chơ chóq cantáih bân ntốq tiaq, cớp ĩt tac táq cutũr toong ien cláng raláng.
6 Joiada, filho de Paseia, e Mesulão, filho de Besodias, repararam a Porta Velha; colocaram-lhe as vigas e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas.
7 Mê-latia tễ tỗp Ki-bê-ôn, Yadôn tễ tỗp Mê-rô-nôt, cớp máh cũai samiang tễ vil Ki-bê-ôn, cớp tễ vil Mit-ba atức to loah yỗn toau toâq bân ntốq dống cũai arieih ca sốt coah angia mandang pât crỗng Ơ-phơ-rat.
7 Junto deles, trabalharam Melatias, gibeonita, e Jadom, meronotita, homens de Gibeão e de Mispa, que pertenciam ao domínio do governador de além do Eufrates.
8 Usiel con samiang Har-haya cũai chiang dễr yễng, atức to loah.
8 Ao seu lado, reparou Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; junto dele, Hananias, um dos perfumistas; e restauraram Jerusalém até ao Muro Largo.
9 Rê-phaya con samiang Hơr, la cũai sốt muoi saráh vil Yaru-salem, atức to loah.
9 Junto a estes, trabalhou Refaías, filho de Hur, maioral da metade de Jerusalém.
10 Yê-daya con samiang Ha-rumap atức cheq ntốq án ỡt bữm.
10 Ao seu lado, reparou Jedaías, filho de Harumafe, defronte da sua casa; e, ao seu lado, reparou Hatus, filho de Hasabneias.
11 Mal-kia con samiang Harim, cớp Hat-sup con samiang Pahat Mô-ap atức to, cớp alới atức loah dếh Ntốq Kĩaq Lo Sa-áp.
11 A outra parte reparou Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, como também a Torre dos Fornos.
12 Salum con samiang Halô-het, la cũai sốt muoi saráh ễn vil Yaru-salem, atức to loah. (Máh con mansễm án rachuai ranáq tê.)
12 Ao lado dele, reparou Salum, filho de Haloés, maioral da outra meia parte de Jerusalém, ele e suas filhas.
13 Hanun cớp cũai proai tễ vil Sanũa atức loah Ngoah Toong Avúng. Tỗp alới aloap loah cantáih toong bân ntốq tiaq, dếh ĩt tac táq cutũr ien cláng raláng; cớp alới atức viang muoi ngin coat toau toâq pỡ Ngoah Toong Tốh Crơng Nhơp.
13 A Porta do Vale, reparou-a Hanum e os moradores de Zanoa; edificaram-na e lhe assentaram as portas com seus ferrolhos e trancas e ainda mil côvados da muralha, até à Porta do Monturo.
14 Mal-kia con samiang Rê-cap, la cũai sốt ntốq Bet Ha-carem, cỡt cũai atức loah Ngoah Toong Tốh Crơng Nhơp. Án aloap loah cantáih toong bân ntốq tiaq, dếh ĩt tac táq cutũr ien cláng raláng.
14 A Porta do Monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, maioral do distrito de Bete-Haquerém; ele a edificou e lhe assentou as portas com seus ferrolhos e trancas.
15 Salum con samiang Côl-hô-sê, la cũai sốt vil Mit-ba, atức Ngoah Toong Parluoiq Dỡq. Án sapo bân ngoah toong cớp aloap loah cantáih toong bân ntốq tiaq, dếh ĩt tac táq cutũr ien cláng raláng. Bân Amống Salũam, án atức viang ca ratớt cớp nưong puo toau toâq pỡ ntruang sễng tễ Vil Davĩt.
15 A Porta da Fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hozé, maioral do distrito de Mispa; ele a edificou, e a cobriu, e lhe assentou as portas com seus ferrolhos e trancas, e ainda o muro do açude de Selá, junto ao jardim do rei, até aos degraus que descem da Cidade de Davi.
16 Nê-hamia con samiang At-buc, la cũai ndỡm muoi saráh ntốq Bet Sur, atức tễ bân dáng-radáng ping puo Davĩt toau toâq Amống Dỡq cớp ntốq tahan ỡt.
16 Depois dele, reparou Neemias, filho de Azbuque, maioral da metade do distrito de Bete-Zur, até defronte dos sepulcros de Davi, até ao açude artificial e até à casa dos heróis.
17 Tỗp Lê-vi atức to loah viang vil sa‑ữi ntốq, ramứh neq:
17 Depois dele, repararam os levitas, Reum, filho de Bani, e, ao seu lado, Hasabias, maioral da metade do distrito de Queila.
18 Bavai con samiang Hê-nadat, la cũai sốt muoi saráh ễn vil Kê-la, atức to loah.
18 Depois dele, repararam seus irmãos: Bavai, filho de Henadade, maioral da metade do distrito de Queila;
19 E-sơ con samiang Yê-sua, la cũai sốt vil Mit-ba, atức bân ntốq dáng-radáng cớp dống dŏq crơng choac toau toâq bân ntốq viang cỡt canũt lakễng.
19 ao seu lado, reparou Ezer, filho de Jesua, maioral de Mispa, outra parte defronte da subida para a casa das armas, no ângulo do muro.
20 Baruc con samiang Sapai atức to tễ ntốq viang bân canũt lakễng toau toâq ngoah toong mut chu dống E-lia-sip, la cũai sốt nheq tễ rit sang.
20 Depois dele, reparou com grande ardor Baruque, filho de Zabai, outra porção, desde o ângulo do muro até à porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Mê-rê-môt con samiang Uria, châu Hacôt, atức to tễ ntốq ki toau sốt dống E-lia-sip.
21 Depois dele, reparou Meremote, filho de Urias, filho de Coz, outra porção, desde a porta da casa de Eliasibe até à extremidade da casa de Eliasibe.
22 Máh cũai tễng rit sang atức viang vil to sa‑ữi ntốq.
22 Depois dele, repararam os sacerdotes que habitavam na campina.
23 Ben-yamin cớp Hat-sup atức to ntốq dáng-radáng dống alới bữm.
23 Depois, repararam Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles, reparou Azarias, filho de Maaseias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Bin-nui con samiang Hê-nadat, atức to tễ ntốq dống A-saria toau toâq pỡ soq viang vil.
24 Depois dele, reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até ao ângulo e até à esquina.
25 — ausente —
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo e da torre que sai da casa real superior, que está junto ao pátio do cárcere; depois dele, reparou Pedaías, filho de Parós,
26 — ausente —
26 e os servos do templo que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta.
27 Máh samiang tễ vil Tacua atức to muoi ntốq ễn, alới mbỡiq atức tễ ntốq dáng-radáng cớp ntốq ngôl kĩaq toâr toau toâq pỡ viang ntốq Ô-phêl.
27 Depois, repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao Muro de Ofel.
28 Bữn muoi tỗp cũai tễng rit sang atức to alới, tễ coah angia pỡng Ngoah Toong Aséh, dũ náq miar atức viang vil bân dống bữm.
28 Para cima da Porta dos Cavalos, repararam os sacerdotes, cada um defronte da sua casa.
29 Sadôc con samiang I-mêr atức to loah viang vil coah dống án bữm. Sê-maya con samiang Sê-cania, la cũai kĩaq ngoah toong coah angia mandang loŏh, cỡt cũai atức to loah.
29 Depois deles, reparou Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e, depois dele, Semaías, filho de Secanias, guarda da Porta Oriental.
30 Ha-nania con samiang Sê-lamia cớp Hanun con samiang tapoât khong Salap, alới atức to loah muoi ntốq ễn.
30 Depois dele, reparou Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe, outra porção; depois deles, reparou Mesulão, filho de Berequias, defronte da sua morada.
31 Mal-kia, la cũai chiang dễr yễng, atức to tễ ntốq ki toau toâq pỡ dống máh cũai táq ranáq tâng dống sang, cớp máh cũai chếq chỡng ca ỡt dáng-radáng cớp Ngoah Toong Mi-phacat, cớp toau toâq clống coah pỡng bân soq coah angia mandang loŏh yáng angia pỡng viang vil.
31 Depois dele, reparou Malquias, filho de um ourives, até à casa dos servos do templo e dos mercadores, defronte da Porta da Guarda, até ao eirado da esquina.
32 Tễ clống coah pỡng bân soq viang vil yỗn toau toâq pỡ Ngoah Toong Cữu, parsốt tháng la máh cũai chiang dễr yễng cớp cũai chếq chỡng ễn cỡt cũai atức to.
32 Entre o eirado da esquina e a Porta das Ovelhas, repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.