Neemias 3
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB
1 Chơ E-lia-sip, án ca sốt nheq tễ rit sang, cớp máh sễm ai án ca táq ranáq tễng rit sang, nheq náq alới atức loah Ngoah Toong Cữu, chơ alới táq rit chiau sang yỗn Yiang Sursĩ, cớp aloap loah máh cantáih toong bân ntốq tiaq. Tỗp alới atức loah viang vil toau toâq Ntốq Kĩaq Muoi Culám cớp Ntốq Kĩaq Ha-nanel, chơ alới táq rit chiau sang viang vil ki yỗn Yiang Sursĩ.
1 Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
2 Tễ ntốq ki máh cũai samiang tễ vil Yê-ri-cô ễn atức to; cớp Sacur con samiang Im-ri ễn atức to alới.
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
3 Chơ sâu Hat-sana ễn atức loah Ngoah Toong Sĩaq. Tỗp alới adỗt máh khuon toong, chơ chóq cantáih toong bân ntốq tiaq, cớp ĩt tac táq cutũr toong ien cláng raláng.
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a porta dos peixes, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas.
4 Moâm ki Mê-rê-môt con samiang Uria, châu Hacôt, atức to loah.
4 Ao seu lado fez os reparos Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz; ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; ao seu lado Zadoque, filho de Baaná;
5 Máh cũai samiang tễ vil Tacua atức to loah tê; ma máh cũai sốt tỡ ễq táq ranáq ntâng noau khoiq anoat alới.
5 ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.
6 Yôi-ada con samiang Pasia cớp Mê-sulam con samiang Be-sô-dia atức Ngoah Toong Yê-sana. Tỗp alới adỗt máh khuon toong, chơ chóq cantáih bân ntốq tiaq, cớp ĩt tac táq cutũr toong ien cláng raláng.
6 Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodéias, repararam a porta velha, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes com seus ferrolhos e trancas.
7 Mê-latia tễ tỗp Ki-bê-ôn, Yadôn tễ tỗp Mê-rô-nôt, cớp máh cũai samiang tễ vil Ki-bê-ôn, cớp tễ vil Mit-ba atức to loah yỗn toau toâq bân ntốq dống cũai arieih ca sốt coah angia mandang pât crỗng Ơ-phơ-rat.
7 Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio;
8 Usiel con samiang Har-haya cũai chiang dễr yễng, atức to loah.
8 ao seu lado Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; ao lado dele Hananias, um dos perfumistas; e fortificaram Jerusalém até o muro largo.
9 Rê-phaya con samiang Hơr, la cũai sốt muoi saráh vil Yaru-salem, atức to loah.
9 Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
10 Yê-daya con samiang Ha-rumap atức cheq ntốq án ỡt bữm.
10 ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias.
11 Mal-kia con samiang Harim, cớp Hat-sup con samiang Pahat Mô-ap atức to, cớp alới atức loah dếh Ntốq Kĩaq Lo Sa-áp.
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
12 Salum con samiang Halô-het, la cũai sốt muoi saráh ễn vil Yaru-salem, atức to loah. (Máh con mansễm án rachuai ranáq tê.)
12 e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 Hanun cớp cũai proai tễ vil Sanũa atức loah Ngoah Toong Avúng. Tỗp alới aloap loah cantáih toong bân ntốq tiaq, dếh ĩt tac táq cutũr ien cláng raláng; cớp alới atức viang muoi ngin coat toau toâq pỡ Ngoah Toong Tốh Crơng Nhơp.
13 A porta do vale, repararam-na Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas, como também mil côvados de muro até a porto do monturo.
14 Mal-kia con samiang Rê-cap, la cũai sốt ntốq Bet Ha-carem, cỡt cũai atức loah Ngoah Toong Tốh Crơng Nhơp. Án aloap loah cantáih toong bân ntốq tiaq, dếh ĩt tac táq cutũr ien cláng raláng.
14 A porta do monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, governador do distrito Bete-Haquerem; este a edificou, e lhe assentou os batentes com seus ferrolhos e trancas.
15 Salum con samiang Côl-hô-sê, la cũai sốt vil Mit-ba, atức Ngoah Toong Parluoiq Dỡq. Án sapo bân ngoah toong cớp aloap loah cantáih toong bân ntốq tiaq, dếh ĩt tac táq cutũr ien cláng raláng. Bân Amống Salũam, án atức viang ca ratớt cớp nưong puo toau toâq pỡ ntruang sễng tễ Vil Davĩt.
15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
16 Nê-hamia con samiang At-buc, la cũai ndỡm muoi saráh ntốq Bet Sur, atức tễ bân dáng-radáng ping puo Davĩt toau toâq Amống Dỡq cớp ntốq tahan ỡt.
16 Depois dele Neemias, filho de Azbuque, governador da metade do distrito de Bete-Zur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de Davi, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos.
17 Tỗp Lê-vi atức to loah viang vil sa‑ữi ntốq, ramứh neq:
17 Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito;
18 Bavai con samiang Hê-nadat, la cũai sốt muoi saráh ễn vil Kê-la, atức to loah.
18 depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 E-sơ con samiang Yê-sua, la cũai sốt vil Mit-ba, atức bân ntốq dáng-radáng cớp dống dŏq crơng choac toau toâq bân ntốq viang cỡt canũt lakễng.
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesuá, governador de Mizpá, reparou outra parte, defronte da subida para a casa das armas, no ângulo.
20 Baruc con samiang Sapai atức to tễ ntốq viang bân canũt lakễng toau toâq ngoah toong mut chu dống E-lia-sip, la cũai sốt nheq tễ rit sang.
20 Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Mê-rê-môt con samiang Uria, châu Hacôt, atức to tễ ntốq ki toau sốt dống E-lia-sip.
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz, outra parte, deste a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da mesma.
22 Máh cũai tễng rit sang atức viang vil to sa‑ữi ntốq.
22 Depois dele fizeram os reparos os sacerdotes que habitavam na campina;
23 Ben-yamin cớp Hat-sup atức to ntốq dáng-radáng dống alới bữm.
23 depois Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Bin-nui con samiang Hê-nadat, atức to tễ ntốq dống A-saria toau toâq pỡ soq viang vil.
24 Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina.
25 — ausente —
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo, e a torre que se projeta da casa real superior, que está junto ao átrio da guarda; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 — ausente —
26 {Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.}
27 Máh samiang tễ vil Tacua atức to muoi ntốq ễn, alới mbỡiq atức tễ ntốq dáng-radáng cớp ntốq ngôl kĩaq toâr toau toâq pỡ viang ntốq Ô-phêl.
27 Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
28 Bữn muoi tỗp cũai tễng rit sang atức to alới, tễ coah angia pỡng Ngoah Toong Aséh, dũ náq miar atức viang vil bân dống bữm.
28 Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;
29 Sadôc con samiang I-mêr atức to loah viang vil coah dống án bữm. Sê-maya con samiang Sê-cania, la cũai kĩaq ngoah toong coah angia mandang loŏh, cỡt cũai atức to loah.
29 depois dele Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e depois dele Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 Ha-nania con samiang Sê-lamia cớp Hanun con samiang tapoât khong Salap, alới atức to loah muoi ntốq ễn.
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, uma parte defronte da sua câmara.
31 Mal-kia, la cũai chiang dễr yễng, atức to tễ ntốq ki toau toâq pỡ dống máh cũai táq ranáq tâng dống sang, cớp máh cũai chếq chỡng ca ỡt dáng-radáng cớp Ngoah Toong Mi-phacat, cớp toau toâq clống coah pỡng bân soq coah angia mandang loŏh yáng angia pỡng viang vil.
31 Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
32 Tễ clống coah pỡng bân soq viang vil yỗn toau toâq pỡ Ngoah Toong Cữu, parsốt tháng la máh cũai chiang dễr yễng cớp cũai chếq chỡng ễn cỡt cũai atức to.
32 E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.