Miquéias 7
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVI
1 Cứq khoiq pứt ŏ́c ngcuang chơ! Cứq cỡt samoât cũai panhieih khlac chi-chuaq palâi aluang ma tỡ ramóh, cớp palâi tâng voar nho la tỡ bữn tê. Palâi nho cớp palâi tarúng khoiq noau cáiq ĩt nheq chơ.
1 Que desgraça a minha! Sou como quem colhe frutos de verão na respiga da vinha; não há nenhum cacho de uvas para provar, nenhum figo novo que eu tanto desejo.
2 Tâng cruang nâi tỡ va manoaq noâng cũai tanoang tapứng; lứq tỡ va manoaq loâng ma trĩh Yiang Sursĩ. Dũ náq ỡt acoan ngư ễ carchĩt rapoâiq. Dũ náq miar ễ táq ranáq sâuq chóq sễm ai bữm.
2 Os piedosos desapareceram do país; não há um justo sequer. Todos estão à espreita para derramar sangue; cada um caça seu irmão com um laço.
3 Alới khễuq lứq táq ranáq sâuq. Máh cũai sốt cớp máh cũai rasữq toar yoc ễ bữn práq chang. Máh cũai bữn chớc táq ntỡng tễ ramứh alới yoc ễ bữn; ngkíq alới pruam aloŏh ngê ễ táq.
3 Com as mãos prontas para fazer o mal, o governante exige presentes, o juiz aceita suborno, os poderosos impõem o que querem; todos tramam em conjunto.
4 Dếh cũai o calữi tễ yớu cớp cũai tanoang hỡn tễ cũai canŏ́h, la ŏ́q kia riang nỡm sarlia sâng.
4 O melhor deles é como espinheiro, e o mais correto é pior que uma cerca de espinhos. Chegou o dia anunciado pelas suas sentinelas, o dia do castigo de Deus. Agora reinará a confusão entre eles.
5 Chỗi noap parnai cũai ỡt cheq anhia, tỡ la noap santoiq yớu ca anhia ratoi lứq. Cóq anhia nhêng o tễ parnai anhia ễ pai, cớp noap santoiq lacuoi anhia.
5 Não confiem nos vizinhos; nem acreditem nos amigos. Até com aquela que o abraça tenha cada um cuidado com o que diz.
6 Bo nâi ơiq, con samiang tỡ bữn yám noap mpoaq án; con mansễm chíl loah mpiq án; cớp cumân chíl loah yacán án. Dếh cũai ỡt muoi dống sũ, la cỡt manoaq par‑ũal chóq manoaq.
6 Pois o filho despreza o pai, a filha se rebela contra a mãe, a nora, contra a sogra; os inimigos do homem são os seus próprios familiares.
7 Ma tỗ cứq, cứq ngcuang Yiang Sursĩ toâq chuai. Cứq acoan cớp sa‑âm Yiang Sursĩ chuai amoong cứq. Yiang Sursĩ cứq sang, án ễ tamứng santoiq cứq câu sễq tễ án.
7 Mas, quanto a mim, ficarei atento ao Senhor, esperando em Deus, o meu Salvador, pois o meu Deus me ouvirá.
8 Chỗi yỗn tỗp par‑ũal hái bữn ca-iep cupriaq tỗp hái. Tỗp hái khoiq dớm, ma hái lứq yuor tayứng loah tamái. Sanua tỗp hái ỡt tâng ntốq canám, ma chumát Yiang Sursĩ yỗn hái ỡt tâng ntốq poang ễn.
8 Não se alegre a minha inimiga com a minha desgraça. Embora eu tenha caído, eu me levantarei. Embora eu esteja morando nas trevas, o Senhor será a minha luz.
9 Tỗp hái khoiq táq lôih chóq Yiang Sursĩ; yuaq ngkíq, sanua nâi hái cóq chĩuq Yiang Sursĩ cutâu voai, toau toâq tangái án bễng chuai hái, cớp táq yỗn cũai pai tỡ o hái, cỡt pê parnai. Yiang Sursĩ ễ dững hái pỡq chu ntốq poang, cớp hái bữn hữm án chuai amoong hái.
9 Por eu ter pecado contra o Senhor, suportarei a sua ira, até que ele apresente a minha defesa e estabeleça o meu direito. Ele me fará sair para a luz; contemplarei a sua justiça.
10 Chơ cũai par‑ũal hái lứq bữn hữm ŏ́c nâi, cớp alới sâng casiet táq. Dếh alới ca mumat tỗp hái neq: “Nléq Yiang Sursĩ anhia sang, sanua án ỡt léq?”
10 Então a minha inimiga o verá e ficará coberta de vergonha, ela que me disse: "Onde está o Senhor, o seu Deus? " Meus olhos verão a sua queda; ela será pisada como o barro das ruas.
11 Cũai proai tâng vil Yaru-salem ơi! Tangái anhia táq viang vil tamái cheq ễ toâq. Tâng tangái ki, cruang cutễq anhia cỡt la‑a hỡn ễn.
11 O dia da reconstrução dos seus muros chegará, o dia em que se ampliarão as suas fronteiras virá.
12 Proai anhia bữn píh chu loah pỡ anhia; alới toâq tễ sa‑ữi ntốq: tễ cruang Asi-ria coah angia mandang loŏh, tễ cruang Ê-yip-tô coah angia pưn, tễ raloan crỗng Ơ-phơ-rat, tễ dỡq mưt, cớp tễ máh cóh ca yơng lứq.
12 Naquele dia virá a você gente desde a Assíria até o Egito, e desde o Egito até o Eufrates, de mar a mar e de montanha a montanha.
13 Ma cốc cutễq nâi lứq cỡt ntốq aiq, cỗ tian ranáq lôih cũai tâng ntốq ki táq.
13 Mas a terra será desolada por causa dos seus habitantes, em conseqüência de suas ações.
14 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia rabán máh cũai proai anhia, la cũai anhia khoiq rưoh chơ, machớng cũai bán cữu kĩaq cữu toâq ralỡng án. Alới ỡt ống alới sâng tâng ntốq aiq, ma lavíng mpễr coah alới ki bữn cutễq phuor o. Sễq anhia yỗn alới pỡq chuaq cha tâng ruang bát cruang Basan cớp cruang Ki-liat, samoât alới cơi táq tễ dỡi mbŏ́q chơ.
14 Pastoreia o teu povo com o teu cajado, o rebanho da tua herança, que vive à parte numa floresta, em férteis pastagens. Deixa-os pastar em Basã e em Gileade, como antigamente.
15 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Sễq anhia táq ranáq salễh yỗn máh tỗp hếq nứng, ariang anhia khoiq táq bo anhia ayông tỗp hếq loŏh tễ cruang Ê-yip-tô.
15 "Como nos dias em que você saiu do Egito, ali mostrarei as minhas maravilhas".
16 Chơ, máh cũai bữn hữm tễ máh ranáq salễh nâi; chơ alới cỡt casiet táq. Tam alới clứng lứq cớp bán rêng sa‑ữi, ma alới noâng sâng ngcŏh cớp dớt lứq. Ngkíq alới cubĩm bỗq cớp cupât chíq cutũr.
16 As nações verão isso e se envergonharão, despojadas de todo o seu poder. Porão a mão na boca, e taparão os ouvidos.
17 Alới pỡq talor tâng cutễq samoât cusân, bo alới loŏh tễ ntốq parnoâng alới khâm lứq, dếh cangcoaih ngcŏh. Alới lứq ngcŏh Yiang Sursĩ, la Yiang tỗp hái sang.
17 Lamberão o pó como a serpente, como animais que se arrastam no chão. Sairão tremendo das suas fortalezas; com temor se voltarão para o Senhor, o nosso Deus, e terão medo de ti.
18 Ơ Yiang Sursĩ ơi! Lứq tỡ bữn yiang aléq ma samoât anhia; anhia táh lôih yỗn máh cũai proai anhia, la alới ca noâng khlâiq. Anhia tỡ bữn sâng cutâu níc, ma anhia sâng bũi pahỡm apáh ŏ́c ayooq anhia mantái níc yỗn tỗp hếq hữm.
18 Quem é comparável a ti, ó Deus, que perdoas o pecado e esqueces a transgressão do remanescente da sua herança? Tu que não permaneces irado para sempre, mas tens prazer em mostrar amor.
19 Nỡ‑ra, anhia ễ sarũiq táq tỗp hếq muoi trỗ ễn. Lứq ayững anhia toâp ễ tĩn sarúq máh lôih hếq táq, chơ sarpứt asễng lôih ki chu pưn dỡq mưt yarũ.
19 De novo terás compaixão de nós; pisarás as nossas maldades e atirarás todos os nossos pecados nas profundezas do mar.
20 Anhia ễ apáh ŏ́c tanoang tapứng cớp ŏ́c ayooq mantái níc yỗn cũai proai anhia, la tŏ́ng toiq A-praham cớp Yacốp, ariang anhia khoiq ữq cớp achúc achiac tỗp hếq tễ nhũang chơ.
20 Mostrarás fidelidade a Jacó, e bondade a Abraão, conforme prometeste sob juramento aos nossos antepassados, na antigüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.