Levítico 12

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yiang Sursĩ patâp Môi-se
1 O S enhor disse a Moisés:
2 yỗn atỡng cũai proai I-sarel neq: “Vớt tapul tangái ntun mansễm sễt con samiang, mansễm ki tỡ bữn bráh puai rit, machớng cớp mansễm toâq prêng tê.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Se uma mulher engravidar e der à luz um filho, ficará cerimonialmente impura por sete dias, como acontece durante a menstruação.
3 Tâng tangái tacual, cóq táq rit cứt yỗn carnễn samiang ki.
3 No oitavo dia, circuncidem o menino.
4 Toâq pái chít la pái tangái ễn, mansễm ki cóq pỡq sambráh tỗ chác án puai rit, cỗ aham án khoiq tangứt chơ. Ma án tỡ têq satoaq crơng ntrớu ca cỡt miar khong Yiang Sursĩ, tỡ la pỡq chu Dống Sang Aroâiq, yỗn toau moâm án táq rit sambráh tỗ chác voai.
4 Depois de esperar 33 dias, a mulher estará purificada do sangramento do parto. Durante o período de purificação, não deverá tocar em coisa alguma que seja consagrada. Também não poderá entrar no santuário enquanto não terminar o período de purificação.
5 “Khân án sễt con mansễm, ki án cỡt tỡ bữn bráh puai rit machớng án toâq prêng tê, ma dũn muoi chít la pỗn tangái. Cóq án acoan tapoât chít tapoât tangái ễn toau án táq rit sambráh tỗ chác tễ aham án khoiq tangứt.
5 Se a mulher der à luz uma filha, ficará cerimonialmente impura por duas semanas, como acontece durante a menstruação. Depois de esperar 66 dias, estará purificada do sangramento do parto.
6 “Toâq tangái anoat yỗn pỡq táq rit sambráh tỗ khoiq vớt chơ, tam án bữn con mansễm tỡ la samiang, án cóq dững yỗn cũai tễng rit sang pỡ nchŏh Dống Sang Aroâiq muoi lám cữu mbỡiq muoi cumo, dŏq táq rit bốh chiau sang. Cớp cóq án dững muoi lám chớm tariap tỡ la chớm tapâr dŏq táq rit pupứt lôih.
6 “Quando se completar o tempo de purificação pelo nascimento de um filho ou de uma filha, a mulher levará um cordeiro de um ano como holocausto e um pombinho ou rolinha para a oferta pelo pecado. Levará as ofertas ao sacerdote à entrada da tenda do encontro.
7 Cũai tễng rit sang cóq dững máh crơng án chiau sang ki yỗn Yiang Sursĩ dŏq táq rit sambráh tỗ mansễm ki. Chơ mansễm ki cỡt bráh puai phễp rit canỡt con.
7 O sacerdote as apresentará ao S enhor para fazer expiação pela mulher. Ela voltará a ficar cerimonialmente pura depois do sangramento do parto. Essas são as instruções para a mulher depois do nascimento de um filho ou de uma filha.
8 “Khân mansễm ki ma tỡ têq chiau sang muoi lám cữu, cóq án dững bar lám chớm tariap tỡ la bar lám chớm tapâr, muoi lám dŏq bốh chiau sang, ma muoi lám ễn dŏq chiau sang pupứt lôih. Cũai tễng rit sang cóq táq rit sambráh yỗn mansễm ki, chơ mansễm ki cỡt bráh.”
8 “Se a mulher não tiver condições de levar um cordeiro, levará duas rolinhas ou dois pombinhos. Um será para o holocausto, e o outro, para a oferta pelo pecado. O sacerdote os sacrificará para fazer expiação pela mulher, e ela ficará cerimonialmente pura”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.