Levítico 12

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yiang Sursĩ patâp Môi-se
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 yỗn atỡng cũai proai I-sarel neq: “Vớt tapul tangái ntun mansễm sễt con samiang, mansễm ki tỡ bữn bráh puai rit, machớng cớp mansễm toâq prêng tê.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma mulher conceber e tiver um menino, será imunda sete dias; assim como nos dias da impureza da sua enfermidade, será imunda.
3 Tâng tangái tacual, cóq táq rit cứt yỗn carnễn samiang ki.
3 E no dia oitavo se circuncidará ao menino a carne do seu prepúcio.
4 Toâq pái chít la pái tangái ễn, mansễm ki cóq pỡq sambráh tỗ chác án puai rit, cỗ aham án khoiq tangứt chơ. Ma án tỡ têq satoaq crơng ntrớu ca cỡt miar khong Yiang Sursĩ, tỡ la pỡq chu Dống Sang Aroâiq, yỗn toau moâm án táq rit sambráh tỗ chác voai.
4 Depois permanecerá ela trinta e três dias no sangue da sua purificação; em nenhuma coisa sagrada tocará, nem entrará no santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 “Khân án sễt con mansễm, ki án cỡt tỡ bữn bráh puai rit machớng án toâq prêng tê, ma dũn muoi chít la pỗn tangái. Cóq án acoan tapoât chít tapoât tangái ễn toau án táq rit sambráh tỗ chác tễ aham án khoiq tangứt.
5 Mas, se tiver uma menina, então será imunda duas semanas, como na sua impureza; depois permanecerá sessenta e seis dias no sangue da sua purificação.
6 “Toâq tangái anoat yỗn pỡq táq rit sambráh tỗ khoiq vớt chơ, tam án bữn con mansễm tỡ la samiang, án cóq dững yỗn cũai tễng rit sang pỡ nchŏh Dống Sang Aroâiq muoi lám cữu mbỡiq muoi cumo, dŏq táq rit bốh chiau sang. Cớp cóq án dững muoi lám chớm tariap tỡ la chớm tapâr dŏq táq rit pupứt lôih.
6 E, quando forem cumpridos os dias da sua purificação, seja por filho ou por filha, trará um cordeiro de um ano para holocausto, e um pombinho ou uma rola para oferta pelo pecado, à porta da tenda da revelação, o ao sacerdote,
7 Cũai tễng rit sang cóq dững máh crơng án chiau sang ki yỗn Yiang Sursĩ dŏq táq rit sambráh tỗ mansễm ki. Chơ mansễm ki cỡt bráh puai phễp rit canỡt con.
7 o qual o oferecerá perante o Senhor, e fará, expiação por ela; então ela será limpa do fluxo do seu sangue. Esta é a lei da que der à luz menino ou menina.
8 “Khân mansễm ki ma tỡ têq chiau sang muoi lám cữu, cóq án dững bar lám chớm tariap tỡ la bar lám chớm tapâr, muoi lám dŏq bốh chiau sang, ma muoi lám ễn dŏq chiau sang pupứt lôih. Cũai tễng rit sang cóq táq rit sambráh yỗn mansễm ki, chơ mansễm ki cỡt bráh.”
8 Mas, se as suas posses não bastarem para um cordeiro, então tomará duas rolas, ou dois pombinhos: um para o holocausto e outro para a oferta pelo pecado; assim o sacerdote fará expiação por ela, e ela será limpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.