Levítico 12

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yiang Sursĩ patâp Môi-se
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 yỗn atỡng cũai proai I-sarel neq: “Vớt tapul tangái ntun mansễm sễt con samiang, mansễm ki tỡ bữn bráh puai rit, machớng cớp mansễm toâq prêng tê.
2 Fala aos filhos de Israel: Se uma mulher conceber e tiver um menino, será imunda sete dias; como nos dias da sua menstruação, será imunda.
3 Tâng tangái tacual, cóq táq rit cứt yỗn carnễn samiang ki.
3 E, no oitavo dia, se circuncidará ao menino a carne do seu prepúcio.
4 Toâq pái chít la pái tangái ễn, mansễm ki cóq pỡq sambráh tỗ chác án puai rit, cỗ aham án khoiq tangứt chơ. Ma án tỡ têq satoaq crơng ntrớu ca cỡt miar khong Yiang Sursĩ, tỡ la pỡq chu Dống Sang Aroâiq, yỗn toau moâm án táq rit sambráh tỗ chác voai.
4 Depois, ficará ela trinta e três dias a purificar-se do seu sangue; nenhuma coisa santa tocará, nem entrará no santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 “Khân án sễt con mansễm, ki án cỡt tỡ bữn bráh puai rit machớng án toâq prêng tê, ma dũn muoi chít la pỗn tangái. Cóq án acoan tapoât chít tapoât tangái ễn toau án táq rit sambráh tỗ chác tễ aham án khoiq tangứt.
5 Mas, se tiver uma menina, será imunda duas semanas, como na sua menstruação; depois, ficará sessenta e seis dias a purificar-se do seu sangue.
6 “Toâq tangái anoat yỗn pỡq táq rit sambráh tỗ khoiq vớt chơ, tam án bữn con mansễm tỡ la samiang, án cóq dững yỗn cũai tễng rit sang pỡ nchŏh Dống Sang Aroâiq muoi lám cữu mbỡiq muoi cumo, dŏq táq rit bốh chiau sang. Cớp cóq án dững muoi lám chớm tariap tỡ la chớm tapâr dŏq táq rit pupứt lôih.
6 E, cumpridos os dias da sua purificação por filho ou filha, trará ao sacerdote um cordeiro de um ano, por holocausto, e um pombinho ou uma rola, por oferta pelo pecado, à porta da tenda da congregação;
7 Cũai tễng rit sang cóq dững máh crơng án chiau sang ki yỗn Yiang Sursĩ dŏq táq rit sambráh tỗ mansễm ki. Chơ mansễm ki cỡt bráh puai phễp rit canỡt con.
7 o sacerdote o oferecerá perante o Senhor e, pela mulher, fará expiação; e ela será purificada do fluxo do seu sangue; esta é a lei da que der à luz menino ou menina.
8 “Khân mansễm ki ma tỡ têq chiau sang muoi lám cữu, cóq án dững bar lám chớm tariap tỡ la bar lám chớm tapâr, muoi lám dŏq bốh chiau sang, ma muoi lám ễn dŏq chiau sang pupứt lôih. Cũai tễng rit sang cóq táq rit sambráh yỗn mansễm ki, chơ mansễm ki cỡt bráh.”
8 Mas, se as suas posses não lhe permitirem trazer um cordeiro, tomará, então, duas rolas ou dois pombinhos, um para o holocausto e o outro para a oferta pelo pecado; assim, o sacerdote fará expiação pela mulher, e será limpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.