Jó 37
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NTLH
1 “Cuyal rapuq táq yỗn mứt pahỡm cứq cỡt cangcoaih; cớp coâl pahỡm cứq cuclóh dức-dức tháng.
1 A tempestade me faz bater o coração, como se ele fosse pular para fora do peito.
2 Cóq anhia tamứng sưong Yiang Sursĩ, la sưong ca samoât crứm loŏh tễ bỗq án.
2 Escutem o estrondo da voz de Deus, o trovão que sai da sua boca.
3 Án yỗn lalieiq pỡq pha chũop paloŏng, tễ pứp cốc cutễq coah nâi toâq pỡ pứp cốc cutễq coah ki.
3 Ele solta relâmpagos por todos os lados do céu e de uma ponta da terra até a outra.
4 Chơ bữn sâng sưong án ralông casang, la sưong bubữr tễ paloŏng. Toâq sưong Yiang Sursĩ ralông chũop dũ ntốq tâng cốc cutễq nâi, dũ ramứh cỡt poang bublưoq nheq.
4 Então ouve-se o rugido da sua voz, o forte barulho do trovão; e durante todo o tempo os relâmpagos não param de cair.
5 Yiang Sursĩ táq ranáq salễh lứq na sưong án, la ranáq dớt lứq ca hái tỡ bữn sapúh ntrớu.
5 Deus troveja com a sua voz maravilhosa; ele faz grandes coisas que não podemos compreender.
6 Án ớn prễl príl sễng chu cutễq; cớp án ớn mia rooh yỗn yũr thớm cu ntốq.
6 Deus manda que caia neve sobre a terra e também fortes pancadas de chuva.
7 Án táq yỗn ranáq hái cỡt tangứt nheq, dŏq apáh yỗn hái hữm ranáq án têq táq.
7 Assim, faz com que as pessoas fiquem em casa, sem poderem trabalhar, para que todos saibam que é ele quem age.
8 Chơ máh charán cruang lúh chuaq ntốq tooq sandũ, cớp bếq loâng pỡ ntốq án cơi tooq.
8 Os animais entram nas suas tocas e ali ficam escondidos.
9 Tễ coah angia pưn tíh cuyal rapuq ntôm phát ploaq, sangễt leng lứq toâq tễ angia pỡng.
9 As tempestades violentas vêm do Sul, e o frio vem do Norte.
10 Carhỡ Yiang Sursĩ táq yỗn dỡq cỡt dỗ nheq, cỡt chíq cốc dỡq tamáu leng.
10 O sopro de Deus congela as águas, que assim ficam cobertas de gelo.
11 Án yỗn ramứl poân moang dỡq, cớp án yỗn poang tễ lalieiq lacang chũop ramứl.
11 Deus enche de água as nuvens, e elas lançam os relâmpagos.
12 Ramứl ki rachâu puai samoât ngê án yoc, cớp táq dũ ramứh án ớn tâng dũ ntốq cu nnơi chũop nheq cốc cutễq nâi.
12 Seguindo a ordem de Deus, as nuvens se espalham em todas as direções. Elas fazem tudo o que Deus manda, em toda parte, no mundo inteiro.
13 Yiang Sursĩ yỗn mia rooh tâng cloong cutễq nâi, dŏq sễng manrap máh cũai, tỡ la apáh án ayooq máh cũai.
13 Deus faz cair chuva sobre a terra ou para castigar a gente ou para mostrar que tem amor por nós.
14 “Yop ơi! Cóq mới tangứt táq ntỡng cớp chanchớm mahúiq voai, chơ tamứng cứq pai; cóq mới chanchớm yỗn samoât tễ ranáq salễh Yiang Sursĩ táq.
14 “Jó, pare um instante e escute; pense nas coisas maravilhosas que Deus faz.
15 Mới dáng, ma tỡ bữn, nŏ́q toâp Yiang Sursĩ ớn, chơ táq yỗn cỡt lalieiq lacang tễ ramứl?
15 Será que você sabe como Deus dá a ordem para que os relâmpagos saiam brilhando das nuvens?
16 Mới dáng tỡ, nŏ́q cốc ramứl sapâr tâng paloŏng? Ranáq salễh ki la atĩ Yiang Sursĩ toâp táq.
16 Você sabe como as nuvens ficam suspensas no ar? Isso é uma prova do infinito conhecimento de Deus.
17 Mới sâng a‑ĩ cỗ tian hang cutâu, toâq cuyal tễ angia pưn phát ploaq chu cutễq.
17 Será que você, que fica sufocado de calor na sua roupa, antes de vir a tempestade de areia trazida pelo vento sul,
18 Têq tỡ mới paliang paloŏng chuai Yiang Sursĩ, cớp táq yỗn paloŏng cỡt lêng samoât tac noau kit yỗn cỡt báiq?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o céu e fazer com que fique duro como uma placa de metal fundido?
19 Âu! Sễq mới arĩen yỗn tỗp hếq dáng tê tễ santoiq ễ pai cớp Yiang Sursĩ, yuaq hếq tỡ dáng ntrớu ễ pai noâng.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, pois não somos capazes de pensar com clareza.
20 Cứq tỡ bữn pai ễ táq ntỡng cớp Yiang Sursĩ. Cỗ nŏ́q cứq yỗn Yiang Sursĩ pupứt táh chíq cứq?
20 Eu não teria o atrevimento de discutir com Deus, pois isso seria pedir que ele me destruísse.
21 “Ma sanua, ŏ́c poang tâng paloŏng la ntôm claq, cỡt sarbal moat tỡ têq tapoang nhêng; cớp cuyal khoiq pễh paloŏng yỗn bráh lứq.
21 “Não é possível ver o sol quando está escondido pelas nuvens; mas ele brilha de novo, depois que o vento passa e limpa o céu.
22 Hái hữm poang sarỡng claq tễ angia pỡng; chớc ang‑ữr tễ Yiang Sursĩ poân pian tâng hái, táq yỗn hái sâng dớt lứq.
22 No Norte vemos uma luz dourada, e a
23 Chớc Yiang Sursĩ la sốt toâr lứq; tỗp hái tỡ têq mut tarôq ỡt cheq án, yuaq án la tanoang o cớp sabớng lứq chóq tỗp hái.
23 Não podemos compreender o Todo-Poderoso, o Deus de grande poder. A sua justiça é infinita, e ele não persegue ninguém.
24 Yuaq ngkíq, máh cũai cóq yám noap án, ma án nguai chíq tễ máh cũai achỗn tỗ pai alới rangoaiq.”
24 Por isso, as pessoas o temem , e ele não dá importância aos que acham que são sábios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.