Jó 23

Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yop ta‑ỡi neq:
1 Então Jó falou novamente:
2 “Cứq ễ loai cớp bubéq dŏq chíl Yiang Sursĩ; cứq tỡ têq tangứt nhiam cuclỗiq cucling cớp chuchỗr.
2 “Minha queixa hoje ainda é amarga, e me esforço para não gemer.
3 Cứq cumíq yoc ễ dáng, pỡ ntốq léq cứq têq ramóh Yiang Sursĩ. Cứq yoc ễ pỡq ramóh án pỡ ntốq ki.
3 Se ao menos eu soubesse onde encontrar a Deus, iria a seu tribunal.
4 Cứq ễ loai dŏq lễc choâng moat án, cớp ễ atỡng dũ ŏ́c cứq ễ rasuon.
4 Exporia minha causa e apresentaria meus argumentos.
5 Cứq yoc ễ dáng ntrớu án pai, cớp ŏ́c ntrớu án ta‑ỡi cứq.
5 Ouviria sua resposta e entenderia o que ele me dissesse.
6 Án ĩt máh rêng án dŏq chíl cứq tỡ? Lứq tỡ cỡn ngkíq! Án lứq tamứng máh santoiq cứq pai.
6 Acaso ele usaria seu grande poder para discutir comigo? Não! Ele me ouviria com imparcialidade.
7 Pỡ ntốq ki, cũai tanoang tapứng têq rapai lễc loah chóq Yiang Sursĩ; chơ Ncháu pau pai sốt dỡi cứq tỡ bữn lôih ntrớu.
7 Os justos podem lhe apresentar sua causa; meu Juiz me absolveria de uma vez por todas.
8 “Cứq chi-chuaq Yiang Sursĩ coah angia mandang loŏh, ma án tỡ bữn ỡt pỡ ki. Chơ cứq pỡq ravoât coah angia mandang pât, la tỡ bữn ramóh án ỡt pỡ ntốq ki.
8 Se vou para o leste, lá ele não está; sigo para o oeste, mas não consigo encontrá-lo.
9 Cứq hữm Yiang Sursĩ khoiq táq ranáq coah angia pưn cớp coah angia pỡng, ma cứq noâng tỡ bữn hữm án pỡ ki.
9 Não o vejo no norte, pois está escondido; quando olho para o sul, ele está oculto.
10 Ma Yiang Sursĩ dáng dũ rayáh cứq pỡq; khân án chim cứq, lứq án dáng cứq la cũai tanoang, samoât yễng muoi chít.
10 “E, no entanto, ele sabe aonde vou; quando ele me provar, sairei puro como o ouro.
11 Cứq táq pỡq tanoang tapứng tâng rana án khoiq rưoh yỗn cứq, cớp cứq tỡ bữn veh chu nâi tỡ la chu ki.
11 Pois permaneci nos caminhos de Deus; segui seus passos e nunca me desviei.
12 Cứq táq puai dũ ramứh máh án khoiq patâp; cứq táq puai samoât án yoc, ma cứq tỡ bữn puai mứt pahỡm cứq bữm.
12 Não me afastei de seus mandamentos; dei mais valor a suas palavras que ao alimento diário.
13 Án tỡ nai ralêq; cớp tỡ bữn noau têq chíl án tỡ la têq catáng máh ranáq án ễ táq.
13 Mas, quando ele toma sua decisão, quem pode fazê-lo mudar de ideia? Ele faz o que bem deseja.
14 Án lứq táq moâm dũ ramứh án khoiq anoat yỗn cứq, ma máh ramứh ki noâng bữn sa‑ữi ễn án chanchớm ễ táq.
14 Portanto, fará comigo tudo que planejou; ele controla meu destino.
15 Cứq cangcoaih yứr-yứr tháng choâng moat Yiang Sursĩ; toâq cứq chanchớm tễ ranáq ki, cứq sâng ngcŏh lứq.
15 Não é de admirar que eu me apavore em sua presença; quando penso nisso, entro em pânico.
16 Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq khoiq talốh nheq ŏ́c clŏ́q tễ mứt cứq, cớp án táq yỗn cứq cỡt ngcŏh lứq.
16 Deus fez meu coração desfalecer; o Todo-poderoso me encheu de medo.
17 Cứq ngcŏh Yiang Sursĩ, ma cứq tỡ bữn ngcŏh ŏ́c canám, tam ŏ́c canám táq yỗn cứq samoât sũt moat.
17 A escuridão me cerca; há trevas densas e impenetráveis por toda parte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.