Isaías 6
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT
1 Tâng cumo puo Usiah cuchĩt, cứq hữm Yiang Sursĩ tacu tâng cachơng puo. Án ca sốt toâr lứq; cớp tampâc án tâc clũom nheq tâng clống Dống Sang Toâr.
1 No ano em que o rei Uzias morreu, eu vi o Senhor. Ele estava sentado em um trono alto, e a borda de seu manto enchia o templo.
2 Mpễr án bữn máh charán ỡt tayứng; cớp dũ lám charán bữn tapoât lám khlap. Bar lám khlap dŏq pul mieiq, bar lám khlap pul tỗ, cớp bar lám khlap dŏq pâr.
2 Acima dele havia serafins, cada um com seis asas: com duas asas cobriam o rosto, com duas cobriam os pés e com duas voavam.
3 Máh charán ki pai casang neq: “Bráh o, bráh o, bráh o! Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq la bráh o. Ang‑ữr tễ Yiang Sursĩ poang langoah chũop nheq tâng cốc cutễq nâi.”
3 Diziam em alta voz uns aos outros: “Santo, santo, santo é o S toda a terra está cheia de sua glória!”
4 Máh charán ki bữr casang táq yỗn tanang dống sang cỡt cacưt, cớp bữn phĩac chũop nheq tâng Dống Sang Toâr.
4 Suas vozes sacudiam o templo até os alicerces, e todo o edifício estava cheio de fumaça.
5 Cứq pai neq: “Cứq khoiq pứt chơ ŏ́c ngcuang! Cứq cóq cuchĩt pứt, cỗ tian bỗq cứq loai moang ŏ́c lôih, cớp cứq ỡt parnơi cớp cũai dốq loai níc ŏ́c sâuq. Sanua moat cứq khoiq hữm Puo, la Yiang Sursĩ Sốt Toâr Lứq.”
5 Então eu disse: “Estou perdido! É o meu fim, pois sou um homem de lábios impuros e vivo no meio de pessoas de lábios impuros. Meus olhos, porém, viram o Rei, o S enhor dos Exércitos!”.
6 Moâm ki bữn muoi lám tễ charán ki pâr asễng chu cứq; án ĩt acán tacáp, chơ tacot dững rahững ũih tễ prông sang.
6 Então um dos serafins voou em minha direção, trazendo uma brasa ardente que ele havia tirado do altar com uma tenaz.
7 Charán lám ki ĩt rahững ũih apat tâng tambớr bỗq cứq, cớp pai neq: “Rahững ũih nâi pat tâng tambớr bỗq mới; sanua máh ŏ́c lôih loâi mới khoiq pứt nheq chơ. Cớp máh ŏ́c lôih mới khoiq acláh chơ.”
7 Tocou meus lábios com a brasa e disse: “Veja, esta brasa tocou seus lábios. Sua culpa foi removida, e seus pecados foram perdoados”.
8 Chơ cứq sâng Yiang Sursĩ pai neq: “Noau cứq ễ ớn pỡq? Noau ễ dững pau atỡng máh santoiq hếq?”
8 Então ouvi o Senhor perguntar: “Quem enviarei como mensageiro a este povo? Quem irá por nós?”. E eu respondi: “Aqui estou; envia-me”.
9 Ngkíq Yiang Sursĩ ớn cứq pỡq atỡng máh cũai neq: “Tam anhia tamứng níc, ma anhia tỡ bữn sapúh. Tam anhia nhêng níc, ma anhia tỡ bữn dáng ntrớu tháng.”
9 Ele disse: “Vá e diga a este povo: ‘Ouçam com atenção, mas não entendam; observem bem, mas não aprendam’.
10 Chơ án atỡng cứq neq: “Cóq mới táq yỗn mứt pahỡm cũai proai nâi cỡt ngian, cutũr túng, cớp moat sũt dŏq alới tỡ bữn hữm, tỡ bữn sâng, cớp tỡ bữn dáng. Khân moat alới hữm, cutũr alới sâng, cớp mứt pahỡm alới dáng, cŏh lơ alới píh loah chu cứq, cớp cứq tahâu yỗn alới cỡt bán.”
10 Endureça o coração deste povo; tape os ouvidos e feche os olhos deles. Assim, não verão com os olhos, nem ouvirão com os ouvidos, não entenderão com o coração, nem se voltarão para mim a fim de serem curados”.
11 Cứq blớh neq: “Ơ Yiang Sursĩ ơi! Maléq dũn anhia yỗn cứq táq ranáq nâi?”
11 Então eu disse: “Senhor, até quando isso vai durar?”, e ele respondeu: “Até que as cidades fiquem vazias, e as casas, abandonadas, e toda a terra seja devastada;
12 Cứq lứq dững aloŏh nheq tữh cũai yỗn ỡt yơng, cớp táq yỗn máh aluang aloai cớp bát bai tỡ bữn dáh noâng.
12 até que o S enhor tenha mandado todos embora, e toda a terra de Israel esteja deserta.
13 Tam bữn manoaq tễ muoi chít náq noâng bữn tamoong, ma án cóq pứt machớng ki tê; án cỡt ariang aluang ỗc noau khoiq tamư, noâng ống rangứl sâng. Ntun tễ ki ễn, rangứl ki dáh loah.”
13 Se ainda sobreviver uma décima parte, um remanescente, ela será invadida outra vez e queimada. Mas, assim como o terebinto e o carvalho deixam um toco quando cortados, o toco de Israel será uma semente santa”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.