Isaías 61
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs NVT
1 Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai yỗn Raviei án cỡt sốt tâng mứt pahỡm cứq, yuaq án khoiq rưoh cớp chóh cứq dŏq dững parnai o pỡ cũai cadĩt, cớp dŏq aliam cũai túh ngua, dếh dŏq pau atỡng yỗn máh cũai noau cỗp cớp máh cũai noau kháng tâng cuaq yỗn alới têq racláh.
1 O Espírito do S enhor Soberano está sobre mim, pois o S para levar boas-novas aos pobres. Ele me enviou para consolar os de coração quebrantado e para proclamar que os cativos serão soltos e os prisioneiros, libertos.
2 Án ớn cứq pỡq pau atỡng pai la khoiq toâq ngư chơ, la cumo Yiang Sursĩ ễ chuai amoong cũai proai án, cớp ễ manrap cũai par‑ũal alới. Án ớn cứq aliam cũai túh ngua,
2 Ele me enviou para dizer aos que choram que é chegado o tempo do favor do S e o dia da ira de Deus contra seus inimigos.
3 cớp yỗn cũai ca tanúh pỡ cóh Si-ôn bữn ŏ́c bũi ỡn pláih loah ŏ́c túh ngua. Alới bữn cansái ũat khễn dŏq pláih ŏ́c ngua; alới cỡt samoât nỡm aluang ca Yiang Sursĩ toâp chóh; dũ náq alới táq moang ranáq pĩeiq. Chơ noau yám ra‑ưp Yiang Sursĩ, la nhơ tễ máh ranáq án khoiq táq.
3 A todos que choram em Sião ele dará uma bela coroa em vez de cinzas, uma alegre bênção em vez de lamento, louvores festivos em vez de desespero. Em sua justiça, serão como grandes carvalhos que o S
4 Alới lứq ayứng loah tamái máh vil ca khoiq rúng ralốh tễ mbŏ́q.
4 Reconstruirão as antigas ruínas, restaurarão os lugares desde muito destruídos e renovarão as cidades devastadas há gerações e gerações.
5 Máh cũai cứq ơi! Nỡ‑ra bữn máh cũai tễ cruang canŏ́h táq ranáq chuai anhia; alới cỡt cũai mantán máh cữu anhia, cớp alới píq cutễq chóh sarnóh cớp nhêng salĩq nưong nho anhia.
5 Estrangeiros serão seus servos; alimentarão seus rebanhos, lavrarão seus campos e cuidarão de suas videiras.
6 Alới dŏq tỗp anhia la cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ, la cũai táq ranáq Ncháu hái. Anhia bữn roap máh mun tễ cũai miar cruang, cớp sâng tanga pahỡm tễ máh mun ca cỡt khong anhia.
6 Vocês serão chamados de sacerdotes do S enhor , ministros de nosso Deus. Das riquezas das nações se alimentarão e se orgulharão de possuírem os tesouros delas.
7 Ŏ́c casiet anhia cỡt pứt nheq chơ; anhia lứq bữn ỡt tâng cutễq anhia, cớp anhia bữn loah mun clữi bar trỗ tễ nhũang; cớp anhia bữn ŏ́c bũi óh níc.
7 Em lugar de vergonha e desonra, desfrutarão uma porção dupla de honra. Terão prosperidade em dobro em sua terra e alegria sem fim.
8 Yiang Sursĩ pai neq: “Cứq ayooq ŏ́c tanoang tapứng, ma cứq kêt ranáq padâm cớp ranáq táq noau. Yuaq cứq táq samoât samơi lứq, cứq ễ yỗn cóng máh cũai proai cứq, dếh táq tếc parkhán ca ỡt níc cớp tỗp alới.
8 “Pois eu, o S enhor , amo a justiça e odeio o roubo e a maldade. Recompensarei meu povo fielmente e farei com ele aliança permanente.
9 Ramứh ranoâng alới cỡt parchia parhan tâng dũ cruang; dũ náq cũai ca hữm alới lứq dáng la cứq Yiang Sursĩ khoiq satốh ŏ́c bốn yỗn alới.”
9 Seus descendentes serão reconhecidos e honrados entre as nações. Todos saberão que eles são um povo abençoado pelo S
10 Vil Yaru-salem sâng bũi óh lứq cỗ nhơ ranáq Yiang Sursĩ, Ncháu án, khoiq táq. Ncháu khoiq acứp án yỗn ŏ́c tanoang o cớp ŏ́c chuai amoong cỡt tampâc án tâc, ariang ai tamái cớp ỡi tamái tễng crơng bo racoâiq.
10 É imensa a minha alegria no S enhor , meu Deus! Pois ele me vestiu com roupas de salvação e pôs sobre mim um manto de justiça. Sou como o noivo com suas vestes de casamento, como a noiva com suas joias.
11 Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai yỗn ŏ́c tanoang o cớp ŏ́c khễn toâq pỡ dũ cruang tâng cốc cutễq nâi, ariang ŏ́c cuplốq padốh cớp dáh tâng rô.
11 O S enhor Soberano mostrará sua justiça às nações do mundo; todos o louvarão! Será como um jardim no começo da primavera, quando as plantas brotam por toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.