Isaías 61
Parnai Yiang Sursĩ - Kinh Thánh tiếng Bru (BRU) vs BKJ
1 Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai yỗn Raviei án cỡt sốt tâng mứt pahỡm cứq, yuaq án khoiq rưoh cớp chóh cứq dŏq dững parnai o pỡ cũai cadĩt, cớp dŏq aliam cũai túh ngua, dếh dŏq pau atỡng yỗn máh cũai noau cỗp cớp máh cũai noau kháng tâng cuaq yỗn alới têq racláh.
1 O Espírito do Senhor DEUS está sobre mim, porque o SENHOR tem me ungido para pregar boas novas ao pobre. Ele tem me enviado para atar as feridas do dilacerado, para proclamar liberdade aos cativos e a abertura da prisão para aqueles que estão encarcerados.
2 Án ớn cứq pỡq pau atỡng pai la khoiq toâq ngư chơ, la cumo Yiang Sursĩ ễ chuai amoong cũai proai án, cớp ễ manrap cũai par‑ũal alới. Án ớn cứq aliam cũai túh ngua,
2 Para proclamar o ano aceitável do SENHOR, e o dia da vingança do nosso Deus, para confortar todos que pranteiam.
3 cớp yỗn cũai ca tanúh pỡ cóh Si-ôn bữn ŏ́c bũi ỡn pláih loah ŏ́c túh ngua. Alới bữn cansái ũat khễn dŏq pláih ŏ́c ngua; alới cỡt samoât nỡm aluang ca Yiang Sursĩ toâp chóh; dũ náq alới táq moang ranáq pĩeiq. Chơ noau yám ra‑ưp Yiang Sursĩ, la nhơ tễ máh ranáq án khoiq táq.
3 Para nomear aqueles que pranteiam em Sião, para dar-lhes beleza em lugar de cinzas, o óleo de alegria em lugar de pranto, a veste de louvor em lugar de espírito de opressão, para que eles possam ser chamados árvores de justiça, a plantação do SENHOR, para que ele possa ser glorificado.
4 Alới lứq ayứng loah tamái máh vil ca khoiq rúng ralốh tễ mbŏ́q.
4 E eles edificarão as ruínas antigas. Eles irão levantar escombros do passado e repararão as cidades devastadas, os escombros de muitas gerações.
5 Máh cũai cứq ơi! Nỡ‑ra bữn máh cũai tễ cruang canŏ́h táq ranáq chuai anhia; alới cỡt cũai mantán máh cữu anhia, cớp alới píq cutễq chóh sarnóh cớp nhêng salĩq nưong nho anhia.
5 E estrangeiros levantar-se-ão e alimentarão vossos rebanhos, e os filhos do estrangeiro serão os vossos fazendeiros e os vossos vinhateiros.
6 Alới dŏq tỗp anhia la cũai tễng rit sang Yiang Sursĩ, la cũai táq ranáq Ncháu hái. Anhia bữn roap máh mun tễ cũai miar cruang, cớp sâng tanga pahỡm tễ máh mun ca cỡt khong anhia.
6 Mas vós sereis denominados, os sacerdotes do SENHOR. Homens vos chamarão, os ministros de nosso Deus. Vós comereis as riquezas dos gentios e na glória deles vos vangloriareis.
7 Ŏ́c casiet anhia cỡt pứt nheq chơ; anhia lứq bữn ỡt tâng cutễq anhia, cớp anhia bữn loah mun clữi bar trỗ tễ nhũang; cớp anhia bữn ŏ́c bũi óh níc.
7 No lugar da vossa vergonha, vós tereis dupla honra, e no lugar de humilhação eles regozijarão na sua herança; portanto, na terra deles eles possuirão dupla honra. Alegria eterna estará sobre eles.
8 Yiang Sursĩ pai neq: “Cứq ayooq ŏ́c tanoang tapứng, ma cứq kêt ranáq padâm cớp ranáq táq noau. Yuaq cứq táq samoât samơi lứq, cứq ễ yỗn cóng máh cũai proai cứq, dếh táq tếc parkhán ca ỡt níc cớp tỗp alới.
8 Porque eu, o SENHOR, amo a justiça. Eu odeio o roubo, como oferta queimada. E eu dar-lhes-ei seu salário fielmente, e farei um pacto eterno com eles.
9 Ramứh ranoâng alới cỡt parchia parhan tâng dũ cruang; dũ náq cũai ca hữm alới lứq dáng la cứq Yiang Sursĩ khoiq satốh ŏ́c bốn yỗn alới.”
9 E a posteridade deles será conhecida entre os gentios, e a descendência deles entre os povos. Todos que os veem irão admitir que eles são a semente que o SENHOR tem abençoado.
10 Vil Yaru-salem sâng bũi óh lứq cỗ nhơ ranáq Yiang Sursĩ, Ncháu án, khoiq táq. Ncháu khoiq acứp án yỗn ŏ́c tanoang o cớp ŏ́c chuai amoong cỡt tampâc án tâc, ariang ai tamái cớp ỡi tamái tễng crơng bo racoâiq.
10 Eu me regozijarei grandemente no SENHOR, minha alma estará exultante no meu Deus, porque ele me tem vestido com as vestes de salvação. Ele tem-me coberto com o manto de justiça, como um noivo no dia do casamento adorna a si mesmo com ornamentos e como uma noiva no dia do casamento adorna a si mesma com as suas joias.
11 Yiang Sursĩ Ncháu Nheq Tữh Cũai yỗn ŏ́c tanoang o cớp ŏ́c khễn toâq pỡ dũ cruang tâng cốc cutễq nâi, ariang ŏ́c cuplốq padốh cớp dáh tâng rô.
11 Porque, como a terra produz seu renovo, e como o jardim faz brotar suas sementes, assim, o Senhor DEUS fará surgir justiça e louvor perante todas as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.